Exemples d'utilisation de "cadenas" en espagnol
Y por supuesto, podemos encontrar cadenas de comida rápida.
И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания.
Esas cadenas de suministro que presenté antes no están allí.
Те системы поставок на экране что были показаны ранее, они не соответствуют этим требованиям.
Producen estas cadenas de luz presumiblemente como forma de defensa.
Они светятся полосками света, - вероятно, какая-то форма защиты.
Los progresos similares que hicieron las cadenas de abastecimiento mayoristas representan otro 25%.
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок!
Parece una pequeña cadena de perlas, básicamente, de hecho, tres cadenas de perlas.
Это похоже на небольшую нитку жемчуга, на самом деле, три нитки.
Lo hemos estado haciendo desde que comenzamos PCR y sintetizamos pequeñas cadenas de ADN.
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК.
Más adelante pasaron a desempeñar también un papel importante empresas que regentaban cadenas de escuelas.
Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения.
La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок.
Un motivo es que las cadenas de noticias redujeron la cantidad de corresponsales internacionales a la mitad.
Одной из причин является то, что новостные компании сократили количество зарубежных бюро наполовину.
Así que una manera de tratar de probar la teoría es buscar esas cadenas dentro de los conectomas.
Поэтому один из способов протестировать теорию - это найти такие цепочки внутри коннектомов.
Describía una notable estructura helicoidal de dos cadenas para el ADN, el material genético de los organismos vivos.
В ней описывалась поразительная двунитевая спиралевидная структура ДНК - генетического материала живых организмов.
Finales del siglo XIX, principios del siglo XX, el modelo de cadenas colgantes se traduce en arcos y bóvedas.
конец 19 начало 20 века, и вот как эта модель реализуется в аркадах и сводах.
Los abogados de Mubarak y Al Adly recurrirán sus cadenas perpetuas y muchos egipcios creen que recibirán sentencias más suaves.
Адвокаты Мубарака и аль-Адли будут обжаловать их пожизненные приговоры, и многие египтяне считают, что их меры наказания могут быть смягчены.
Lo enfrías a temperatura ambiente, y mientras lo haces, lo que ocurre es que las pequeñas cadenas, hacen lo siguiente:
Затем нагреваешь смесь до почти кипения, охлаждаешь до комнатной температуры и, по мере остывания, короткие нити делают вот что:
Las dos cadenas emitieron transmisiones en directo de la protesta y mostraron todo el drama que las cámaras podían captar.
Обе компании вели прямые эфиры во время протестов, показывая всю происходящую драму, которую только могли запечатлеть камеры.
Según la teoría que data del siglo XIX tales recuerdos están almacenados como cadenas de conexiones sinápticas en el cerebro.
Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга.
Habiendo deducido la presencia de cadenas de polipéptidos, Astbury continuó con sus visionarios estudios acerca de su configuración en proteínas fibrosas.
Установив наличие полипептидовых цепочек, Эстбери продолжил свои изыскания, стремясь получить их конфигурации в волокнистых белках.
Con el apoyo adecuado, los comerciantes de los países más pobres podrían competir e integrarse en las cadenas de suministro globales.
Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité