Exemples d'utilisation de "cafés con leche" en espagnol

<>
Dos cafés con leche, por favor. Две чашки кофе с молоком, пожалуйста.
Prefiero el café con leche. Я предпочитаю кофе с молоком.
Así que permítanme regresar, con este significado de la esperanza, a los dos mil millones de personas que aún intentan vivir cada día con menos que lo que cuesta un café con leche de la cafetería de al lado. Позвольте мне вернуться назад с этим ощущением надежды к тем двум миллиардам людей, которые всё ещё в день тратят меньше чем цена тощего латте в соседнем кафе.
Quiero decir, uno tiene estos hombres que pensaron que estaban siguiendo una corazonada, esa pequeña pasión que desarrollaron y pensaron que estaban peleando en la Guerra Fría, y resultó que estaban ayudando a descubrir el café con leche de soja. Я имею ввиду, что вот у нас были два парня, которые изначально просто следовали свей догадке, развивали свое небольшое увлечение, потом они думали, что сражаются в Холодной войне, и развернулось так, что они просто помогают кому-то найти соевое латте.
Nunca bebo té con leche. Я никогда не пью чай с молоком.
Allí se ofrece una amplia selección de platos a base de carne de vaca y cordero, sopas y postres preparados con leche de coco, la tradicional crema hebrea llamada hummus, gran variedad de salsas, el faláfel, que son bolas de garbanzo molido, frutas y verduras. Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
Siempre me he lavado el pelo con leche, por eso nunca se me ha caído y ha mantenido su color. Я всегда мою волосы молоком, так что они никогда не выпадали и сохранили цвет.
A la mayoría de ustedes les gusta el café poco cargado y con mucha leche. Большинство из вас любит слабый кофе с молоком.
Esto se puede hacer con garbanzo, leche en polvo y una variedad de vitaminas adaptadas precisamente para las necesidades del cerebro. Вот это состоит из гороха, сухого молока, насыщено витаминами, необходимыми для нормальной работы мозга.
Les da los nombres de los comandantes del campamento para agradarlos, y los alimenta con te negro porque su leche no puede sustentarlos. Она назвала близнецов в честь лагерных начальников в надежде завоевать их благосклоность и кормила черным чаем, потому что у нее не было достаточно молока.
En Uganda, el vicepresidente Gilbert Bukenya suele viajar por las áreas rurales promoviendo actividades agropecuarias con valor añadido, como la producción de leche y sus derivados. В Уганде вице-президент Жильберт Букениа регулярно путешествует по стране, содействуя развитию необходимых отраслей сельского хозяйства, таких как производство молочных продуктов.
Y lo que sucedió con la industria láctea, solo el año pasado, donde se usa la tarjeta para leche, yogurt, huevos y fertilizantes, es que esa industria creció en 30%. И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%.
En muchos cafés, restaurantes y hoteles sólo se sirve comida kosher, que excluye carne de cerdo, marisco, pescado sin escamas y platos en los que se combinen leche y carne. Во многих кафе, ресторанах и гостиницах - только кошерная еда, исключающая свинину, морепродукты, рыбу без чешуи и блюда, в которых совмещены молоко с мясом.
En el medio más inhóspito del mundo, recorrían centenares de kilómetros a pie, sobreviviendo a base de leche de camello y carne seca y con todas sus posesiones atadas al lomo de un camello. В самых трудных природных условиях они проходили пешком сотни километров, питаясь лишь верблюжьим молоком и вяленым мясом, приторочив все свои пожитки на спину верблюда.
Lo otro que hizo que los cafés fueran importantes, es la arquitectura del espacio. Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства.
Es un arma con una exactitud y precisión devastadoras. Это оружие поразительной точности.
Coloca un producto que no necesita estar en la gondola refrigerada del supermercado al lado de la leche ubicada en la góndola refrigerada. Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник.
He pasado mucho tiempo pensando en los cafés durante los últimos 5 años, porque he estado en esta búsqueda investigando de dónde provienen las buenas ideas. Я провел много времени, размышляя о кофейнях за последние пять лет, потому что я увлёкся поиском информации, чтобы исследовать вопрос откуда берутся хорошие идеи?
Pero en última instancia, el truco con los puentes, es que se necesita alguien para cruzarlos. Но в конечном счёте, хитрость мостов в том, что нужен кто-то кто будет их переходить.
Tomemos por ejemplo, este niño de Barasana al noroeste del Amazonas, el pueblo de la anaconda, que creen, según su mitología, que vinieron de un río de Leche, procedentes del Este, del vientre de las serpientes sagradas. Возьмем, к примеру, ребенка племени барасана, обитающего в северо-западной части Амазонки, народа, поклоняющегося анаконде и верящего, что в мифологическом смысле они возникли из молочной реки на востоке, в чреве священных змей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !