Exemples d'utilisation de "calificados" en espagnol
Traductions:
tous121
квалифицированный61
считать10
характеризовать1
авторитетный1
autres traductions48
Básicamente no hay maestros calificados.
И вообщем-то новые кадры для сферы образования брать просто неоткуда.
Los empleadores de hoy quieren trabajadores altamente calificados.
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
En Occidente dependemos de técnicos altamente calificados para encajar estos audífonos.
На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Están desempleados o trabajando en empleos no calificados en Bulgaria o en el mercado negro del extranjero.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
Quienes ni siquiera logren esa calidad permanecerán en un "batallón de apoyo doméstico" de trabajadores no calificados.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
A un grupo de empleadores se le pidió que contratara trabajadores que habían sido calificados por su aspecto.
Группу работодателей попросили нанять на работу людей, отсортированных по степени привлекательности.
Mientras que muchos de estos empleos estarán en Asia, ambas compañías dicen que también sumarán empleos altamente calificados en Alemania.
Хотя многие из этих рабочих мест будут в Азии, обе компании говорят, что они также увеличат количество высококвалифицированных рабочих мест в Германии.
De hecho, los empleos poco calificados siguen representando más de una cuarta parte de la fuerza laboral de Europa occidental.
Фактически, низкоквалифицированные рабочие места все еще составляют более четвертой части рабочей силы Западной Европы.
A algunas les resulta fácil contratar ingenieros calificados, mientras que otras gozan de una abundancia de mano de obra barata.
Некоторым легко найти и принять на работу первоклассных инженеров, тогда как другие наслаждаются изобилием дешевой рабочей силы.
el capital y los talentos que migran de los otros sectores no se llevarán consigo a todos los trabajadores no calificados.
капитал и таланты, которые уходят из других секторов, не будут брать с собой всех чернорабочих.
Todo salario mínimo también se aplicaría automáticamente a los trabajadores migratorios para mitigar la competencia "desleal" en los empleos no calificados.
Все требования по минимальной зарплате автоматически применялись бы при этом и к иммигрантам, что смягчило бы "несправедливую" конкуренцию за малоквалифицированную работу.
La realidad es que el problema del desempleo en Alemania se relaciona, ante todo, con la falta de puestos para trabajadores poco calificados.
В действительности, безработица в Германии в первую очередь представляет собой проблему отсутствия рабочих мест для работников с низкой квалификацией.
El flujo de migrantes se dirige en su totalidad de las economías pobres a las ricas, particularmente en el caso de los trabajadores calificados y educados.
Поток мигрантов идет из бедных в богатые экономические системы, особенно это касается рабочих с навыками и образованием.
Al mismo tiempo, los salarios ajustados a la inflación de los trabajadores no calificados en países ricos apenas se han movido en las últimas dos décadas.
В то же самое время зарплаты неквалифицированных работников в богатых странах с поправкой на инфляцию за последние два десятилетия едва ли стронулись с места.
A lo largo de los siglos, los gobiernos se han preocupado siempre por proteger a "sus" trabajadores pobres y no calificados de la competencia de los inmigrantes.
На протяжении столетий правительства старались защитить "своих" местных бедняков и неквалифицированных работников от конкуренции со стороны иммигрантов.
Dado que el desempleo es bajo entre los más calificados, una mayor demanda de sus servicios conducirá a un incremento salarial y no a una suba del empleo.
Из-за фундаментальной асимметрии в гибкости заработной платы все это приведет к общему снижению занятости.
Algunos de los candidatos más calificados (tanto en los países desarrollados como en desarrollo) no recibieron el respaldo de sus propios gobiernos que el proceso político parece exigir.
Некоторые из наиболее подходящих кандидатов (как из развитых, так и из развивающихся стран) не получили поддержки от своих собственных правительств, а она требуется в данном процессе.
El EFSF compra los bonos de países a los que les resulta difícil financiarse en el mercado (por ejemplo, Irlanda) y emite bonos que están calificados como AAA.
EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité