Exemples d'utilisation de "cambiarias" en espagnol avec la traduction "переключать"

<>
Lo que han hecho es que han cambiado las operaciones. Что они сделали - они переключили свою деятельность.
Le permite a la persona cambiar y mezclar estas dos coloraciones. Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Los EE.UU. no es el único en cambiar su enfoque de seguridad en Asia Oriental. США - не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию.
Hemos cambiado cientos de canales de TV, pasando de canal en canal, y, de repente, nos detenemos en uno. Вы просматриваете сотни телеканалов, переключая один за другим, и вдруг останавливаетесь на одном из них.
Ellos saben que cuando ves la televisión en casa, porque hay muchas opciones puedes cambiar el canal, quitar los anuncios. Фирма прекрасно понимает, что дома у клиента большой выбор телепрограмм, и он спокойно ускользает от рекламы, переключая каналы.
Impulsados por una administración influenciada por la religión, los sistemas educativos están cambiando su enfoque de las ciencias a los "valores". Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности".
Recién cuando la importancia de la tarea garantiza el esfuerzo cambiamos de marcha y desplegamos la artillería pesada del Sistema II. Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы "переключаем передачу" и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II.
Desarrollar la flexibilidad mental para cambiar de perspectivas temporales de forma fluida dependiendo de las demandas de la situación, eso es lo que deben aprender a hacer. Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться.
Incluso los ciudadanos que valoran la precisión no tienen forma de saber que la están sacrificando cuando cambian el canal de los zorros aburridos a los erizos carismáticos. Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Porque la gente en la cima, las personas como ustedes, creo, están comenzando a darse cuenta de que hay mucha velocidad en el sistema, hay mucha ocupación, y es momento de encontrar, o volver, a ese arte perdido de cambiar de marcha. Видимо потому, что люди на самом верху, такие как вы, начинают понимать, что уж слишком много скорости в системе, слишком много суетливости, и пришло время найти или вернуться к подзабытому умению переключать передачи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !