Exemples d'utilisation de "característico" en espagnol avec la traduction "характерный"
Ese chirrido es muy característico de la fusión de agujeros negros.
Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр,
El segundo componente característico del arrepentimiento, es la sensación de desconcierto.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения.
Es la grasa que gotea y se enciende la que le da el sabor característico.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
El reto clave para el Nuevo Laborismo (como Blair lo bautizó con su don característico para adornar las cosas) era el manejo de la economía británica.
Ключевым вызовом для Новой Лейбористской Партии (как Блэр ее переименовал с его характерной способностью все переворачивать), было управление британской экономикой.
Lo que está sucediendo en los EE.UU., por ejemplo, no ocurre en Europa, sino que es característico de algunas partes de Oriente Medio y del Asia central.
То, что, например, происходит в США, не происходит в Европе, однако это безусловно характерно для определенной части Ближнего Востока и Средней Азии.
Explicó que el asfalto, la parte más pesada del petróleo, es un conjunto de moléculas de hidrocarburos, unas de alto peso molecular, llamadas asfaltenos, y otras de bajo peso molecular, llamadas maltenos, que juntas le dan al pavimento su característico comportamiento viscoelástico.
Он объяснил, что битум, самая тяжелая часть нефти является последовательностью молекул углеводорода, одних - высокой молекулярной массы, называемых асфальтенами, а других - низкой молекулярной массы называемых мальтенами, которые вместе придают дорожному покрытию его характерное вязкоупругое поведение.
Compartiendo una inmunda cabaña de madera con otros porteadores, se levanta cada día a las dos de la madrugada porque el azufre no deja de manar de noche, cuando su característico color amarillo se torna azul y brilla en medio de la oscuridad.
Деля грязную деревянную хижину с другими носильщиками, он встает каждый день в два часа ночи, потому что сера не перестает вытекать по ночам, когда ее характерный желтый цвет превращается в голубой и блестит среди мрака.
Ambos tienen sus beneficios y costos característicos.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты.
Esta característica también nos dice mucho sobre la política.
Эти характерные черты так же отражаются на политике.
La impunidad característica de estos espantosos crímenes debe terminar.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Hay dos características clave de ese comercio de divisas.
Для такой торговли характерны две основные черты.
Cuando la respuesta finalmente llegó, se percibía en ella la calidez característica de Singh.
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство.
La mentalidad de "la codicia es buena" es una característica regular de las crisis financieras.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов.
Y ese fenómeno, ese fenómeno, de vincular los links ya existentes es una característica de la blogsfera.
И этот феномен накопления уже существующих ссылок характерен для блогосферы,
Aprenden sobre las especias y sabores característicos de la cocina de su cultura incluso antes de nacer.
Его знакомят со вкусами и специями, характерными для кухни в его культуре, ещё до рождения.
Todos esos casos -Guantánamo, las deportaciones, el caso Padilla y el programa de escuchas electrónicas- comparten esa característica.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д.
También debe ser una característica de otras revisiones del marco de requisitos de capital relativo a los bancos.
Опять же это должно быть характерной чертой дальнейших изменений структуры необходимых объемов капитала для банков.
Tradicionalmente, el cáncer se ha diagnosticado por la apariencia característica que tienen las células cancerígenas al observarse en el microscopio.
Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité