Exemples d'utilisation de "caribe" en espagnol avec la traduction "карибский"
Invertir en educación es vital para América Latina y el Caribe.
Инвестиции в образование жизненно важны для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
La epidemia de SIDA, la peor del Caribe, se desarrollaba sin control alguno.
Бушует эпидемия СПИДА - самая сильная среди стран Карибского бассейна.
Las visitas posteriores serán a Sudamérica o a México y la Cuenca del Caribe.
Последующие визиты будут уже или в Южную Америку, или в Мексику и страны Карибского бассейна.
Este es el supermercado más grande del Caribe en el momento de mayor venta.
Это самый большой супермаркет в Карибском бассейне в час пик.
Lo hicimos este año en Haití y otras naciones del Caribe afectadas por los huracanes.
В этом году мы действовали в Гаити и других карибских странах, пострадавших от ураганов.
el Mercosur, la Comunidad del Caribe, el Mercado Común de América Central y la Comunidad Andina.
Mercosur, Карибским общим рынком, Центрально-Американским общим рынком и Андским сообществом.
era un viaje familiar al Caribe, y volaba en un avioncito a baja altura sobre las islas.
это была семейная поездка на Карибское море - и я летел в маленьком самолёте низко над островами.
Los países disonantes fueron Venezuela, a pesar de los altos precios del petróleo, y la Cuenca del Caribe:
Выбиваются из общей хорошей статистики Венесуэла, несмотря на высокие цены на нефть, и страны карибского бассейна:
Hubo una época en que los flujos migratorios norte-sur en el hemisferio occidental se limitaban a México y el Caribe.
Одно время миграционные потоки между югом и севером в западном полушарии ограничивались Мексикой и странами Карибского бассейна.
Hace poco se hizo un inusual intento de mejorar la calidad de la toma de decisiones en América Latina y el Caribe.
Недавно была предпринята редкая попытка улучшить качество принятия решений в Латинской Америке и в районе Карибского моря.
En el conjunto de América Latina y el Caribe, una de cada cuatro personas sobrevive con menos de dos dólares al día.
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна каждый четвертый живет на меньше $2 в день.
La existencia misma de algunos países del Caribe, incluyendo partes de Trinidad y Tobago, podría verse amenazada si sube el nivel del mar.
Если уровень моря повысится, то может возникнуть угроза самому существованию некоторых стран Карибского бассейна, включая отдельные части Тринидада и Тобаго.
Si es difícil recetar un método para un país en específico, más todavía es hacerlo para la totalidad de América Latina y el Caribe.
Трудно установить подход для отдельно взятой страны, не говоря уже о всей Латинской Америке и станах Карибского бассейна.
Es difícil distinguir las consecuencias de las causas de la corrupción que afecta de manera persistente a muchas naciones de América Latina y el Caribe.
Трудно отличить последствия от причин коррупции, которая терзает многие латиноамериканские и карибские страны.
Nada de esto es válido para México, América Central y las islas del Caribe -principalmente República Dominicana, pero también Cuba y, a su manera, Haití-.
Все это не относится к Мексике, Центральной Америке и Карибским островам - в основном, Доминиканской Республике, но, в конечном итоге, также к Кубе, и, по-своему, Гаити.
Los europeos sometieron a las poblaciones amerindias y también trajeron cantidades enormes de esclavos de Africa, sobre todo a la cuenca del Caribe y a Brasil.
Европейцы подчинили себе американских индейцев, а также завезли большое количество рабов из Африки, особенно в страны Карибского бассейна и Бразилию.
Más aún, los débiles estados africanos ofrecen la menor resistencia como sustituto de las rutas tradicionales de contrabando en América Central y el Caribe, que están bloqueadas.
Кроме того, слабые африканские государства оказывают наименьшее сопротивление тому, чтобы не стать альтернативой блокируемым сейчас традиционным контрабандным путям кокаина, пролегающим через Центральную Америку и Карибское море.
En América Latina y el Caribe, las remesas sirven de sostén a más de 50 millones de personas, y en África y Asia estas cifras son incluso mayores.
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна более 50 миллионов человек поддерживаются за счет денежных переводов, и эти цифры еще выше в Африке и Азии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité