Exemples d'utilisation de "causarme" en espagnol
No puedo quitarme el recuerdo de ti y está comenzando a causarme demasiado dolor.
Не могу избавиться от воспоминаний о тебе и это начинает вызывать у меня чрезмерную боль.
Watson de hecho escuchaba emisiones de radio de muy baja frecuencia causadas por la Naturaleza.
На самом деле, Уотсон услышал очень низко-частотные радиоизлучения, производимые природой.
Este método erradica muy eficazmente los dolores causados por la artritis crónica.
Этот метод очень эффективно устраняет боли, вызванные хроническим артритом.
De hecho, el éxito de la Unión Europea y del euro desde su lanzamiento en 1999 ha causado una gran impresión en África.
Действительно, успех Европейского Союза и евро, начиная с его введения в 1999 году, произвел сильное впечатление на Африку.
La contaminación ambiental es causada por el humo que sale de las chimeneas.
Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб.
A fines de los años 1990, cuando la UE decidió armonizar los estándares para las aflatoxinas (un grupo de compuestos tóxicos producidos por ciertos mohos), ocho estados miembro -entre ellos Italia, Holanda y España- elevaron sustancialmente sus estándares nacionales, lo que probablemente haya causado que cayeran las exportaciones africanas de cereales, frutas disecadas y frutas secas a Europa en 670 millones de dólares.
В конце 1990-х годов, когда ЕС принял решение о гармонизации стандартов по афлотоксинам (группе токсичных веществ, производимых определенными видами плесени), восемь государств-членов - в том числе Италия, Нидерланды и Испания - в значительной степени повысили свои национальные стандарты, что в дальнейшем, скорее всего, послужило причиной снижения африканского экспорта зерновых, сухофруктов и орехов в Европу на целых 670 миллионов долларов США.
¿Por qué este suceso histórico ha causado un levantamiento político de esta magnitud?
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
En la década de 1980, la crisis latinoamericana fue causada por el endeudamiento excesivo;
Кризис 1980-х годов в Латинской Америке был вызван чрезмерным заимствованием;
No puede descartarse la posibilidad de que la explosión haya sido causada por negligencia.
Не исключена возможность того, что взрыв был вызван небрежностью.
También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna.
У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
Pero el alboroto causado por esas decisiones refuerza las dudas en lugar de disiparlas.
Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения.
Una epidemia de cáncer causada por los químicos en el ambiente iba a acortar nuestras vidas.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни.
Muchas enfermedades respiratorias, de los nervios y de los músculos podrían estar también causadas por priones.
Многие нервные, дыхательные и мышечные заболевания также могут быть вызваны прионами.
El lento crecimiento de África, dicen los líderes estadounidenses, es causado por la baja gobernabilidad de África.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран.
En primer lugar, el reto económico del cambio climático causado por las actividades humanas es verdaderamente complejo.
Во-первых, экономические трудности контроля за изменениями климата, вызванными деятельностью человека, действительно сложны.
Los problemas causados por estos defectos pueden surgir en cualquier momento de la vida de una persona.
Проблемы, вызванные такими дефектами, могут появиться на любом этапе жизни человека.
De hecho, la segregación causada por el sistema de tierras amplió en lugar de reducir las disparidades sociales.
Сегрегация населения, вызванная системой землепользования, на самом деле увеличила, а не уменьшила социальное неравенство.
Si el invierno es causado por la tristeza de Deméter entonces debe ocurrir en toda la Tierra, simultáneamente.
Если зиму вызывает грусть Деметры, тогда зима должна наступать на всей Земле одновременно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité