Exemples d'utilisation de "censura" en espagnol
pueden usar su proximidad para frenar los abusos de Mugabe o protegerlo del escrutinio y la censura internacional.
они могут использовать свою близость для того, чтобы остановить злоупотребления Мугабе или же заслонить его от международного внимания и осуждения.
Pero la censura no puede ocultar completamente el horror.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Las reticencias de Rusia y China a cerca de presionar a los gobiernos que merecen censura y sanción se deben en parte a estas preocupaciones;
Русская и китайская сдержанность в оказании давления на правительства, которые заслуживают осуждения и санкций, частично является результатом подобных беспокойств;
Incluso con censura, Internet es una fuerza de cambio.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить.
La censura de la SADC al gobierno de Mugabe debe estar apoyada con acciones concretas como restricciones a los flujos de armas hacia Zimbabwe, limitaciones a los viajes de los principales funcionarios del ZANU-PF, partido gobernante del país, y amenazas de incautación de propiedades y congelación de activos financieros en la región y más allá.
Осуждение Мугабе и его режима SADC должно подкрепляться конкретными действиями, например, ограничением на все поставки оружия в Зимбабву, ограничением на передвижение высших должностных лиц из правящей партии Зимбабве ZANU-PF и угрозой конфискации собственности и замораживания финансовых активов в регионе и за его пределами.
En simple Español, eso signfica censura y supervisión de sus usuarios.
Говоря простым языком, это цензура и слежка за пользователями.
Hablando claro no se trata de otra cosa que de censura.
Открытым текстом это означает не что иное, как цензуру.
Esta imagen muestra el sello de la censura en el libro registrado.
Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
Se invoca al Hermano Mayor en historias sobre la censura en Internet.
"Старший Брат" всплывает в рассказах о цензуре Интернета.
Las órdenes de arriba abajo y la censura estricta son poco comunes.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко.
La autocensura es peor que la censura misma, porque sacrifica la libertad voluntariamente.
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.
Nos devolvieron uno de los murales con correcciones de la censura estatal china.
К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая.
reinstaló su servicio en China continental, con el mismo nivel de censura que antes.
Google восстановила свою материковую службу в Китае с таким же уровнем цензуры, как раньше.
Si uno vive en Irán, debe afrontar la censura, el hostigamiento, el arresto, las torturas y.
Если вы живете в Иране, то вы почти наверняка столкнетесь с цензурой, домогательством, вас могут арестовать и подвергнуть пыткам, -
De hecho, mientras más poder económico acumula China, más tiende a extender la censura al ciberespacio.
В действительности, чем больше экономической мощи накапливает Китай, тем больше он придерживается политики увеличения цензуры в киберпространстве.
Los escritores, los periodistas y los artistas ya no podían soportar más una censura y una supervisión ineptas.
Писатели, журналисты и художники больше не могли выносить жесткую цензуру и надзор.
O están respondiendo a pedidos de censura de regímenes autoritarios que no reflejan el consentimiento de los gobernados.
Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
Por supuesto, los inventos, la propaganda y la censura persisten en el periodismo, pero con una gran diferencia:
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием:
Según mi experiencia, el 99 por ciento de toda la censura se debe a los propios autores y productores.
Как показывает мой опыт, 99% цензуры осуществляется самими сценаристами и продюсерами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité