Exemples d'utilisation de "centrarse" en espagnol
Para ello necesita centrarse en tres cuestiones:
Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах:
Perseverar significa centrarse obsesiva y repetidamente en lo mismo.
Что означает повторяющаяся, чрезмерная концентрация на одну и ту же вещь.
La mejor forma de avanzar es centrarse en lo fundamental.
Для достижения успеха главное сосредоточиться на самом необходимом.
Los terroristas inevitablemente pasarán a centrarse en objetivos más fáciles.
Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
En cambio, tendrán que centrarse en reconstruir y revigorizar Al Fatah.
Вместо этого им нужно будет сосредоточиться на восстановлении и активизации Фатх.
Al centrarse en un asunto tan concreto, el debate no resulta constructivo.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
volvió a sentarse y el encuentro empezó a centrarse en lo que importaba.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы.
La cuarta alternativa para las autoridades es centrarse en iniciativas de salud infantil.
Четвёртой альтернативой для политиков является концентрация внимания на инициативах детского здравоохранения.
Demasiados países parecen centrarse más en los resultados políticos que en el desempeño económico.
Слишком многие страны, кажется, больше сосредоточены на политических последствиях, чем на функционировании экономики.
El tercer ingrediente es centrarse en el desarrollo interior y en el crecimiento personal.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте.
La OCS ha pasado gradualmente a centrarse en la lucha contra los radicales islámicos.
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами.
Y esta diferencia entre centrarse en uno mismo o en el otro puede ser muy sutil.
И разница между нахождением в себе и в других может быть очень тонка.
Pero sería un error centrarse solamente en la parte de la estrategia estadounidense centrada en la protección.
Но было бы ошибкой сосредотачиваться только на ограничительной части американской стратегии.
El éxito del Partido Verde de Alemania refleja su empeño en centrarse en muchas de esas cuestiones.
Успех Партии зеленых в Германии отражает внимание, которое они уделяют многим из этих проблем.
En lugar de centrarse en la crisis exclusivamente, no cesa de agitarse delante de los medios de comunicación.
Вместо того чтобы сфокусироваться только на кризисе, они вынуждены нервничать под прицелом телекамер СМИ.
China puede preferir centrarse en asuntos no fundamentales, porque tal enfoque sugiere una cooperación táctica con la India.
Китай может найти утешение в концентрации внимания на непрофильных вопросах, поскольку такой подход предлагает тактическое сотрудничество с Индией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité