Exemples d'utilisation de "cobertura" en espagnol
La cobertura en otros diarios estadounidenses fue igual de frívola.
Освещение в других американских газетах было столь же поверхностным.
EE.UU. ocupó el 79% de la cobertura periodística total.
На США приходится 79 процентов от общего объема новостей.
Espero que aprecien el nivel de cobertura mundial que ha conseguido.
Я очень надеюсь, что вы оцениваете глобальные масштабы, которых достигла программа.
El establecimiento de la Comisión recibió poca cobertura en la prensa yugoslava.
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе.
Fue muy similar a la cobertura del Holocausto, fue enterrada en el periódico.
в этом было сходство с сообщениями о Холокосте, они тоже были зарыты внутри газеты.
Es sabido que las entidades financieras anglosajonas tienen una elevada cobertura de dividendos.
Англо-саксонские финансовые учреждения известны своими высокими коэффициентами выплаты дивидендов.
Existen anécdotas de gestores de fondos de cobertura individuales que se trasladan a Ginebra.
Есть анекдоты про менеджеров частных хеджевых фондов, переезжающих в Женеву.
Tres interpretaciones erróneas generalizadas distorsionaron la cobertura de la visita de Kim a China.
Визит Ким Чен Ира в Китай был неправильно оценен из-за трех широко распространенных ошибочных представлений.
Este drama inadvertido es emblemático de la cobertura periodística insuficiente sobre el conflicto colombiano.
Эта незамеченная драма символизирует недостаточное освещение колумбийского конфликта.
El primer caso del mundo en desarrollo de cobertura médica para trabajadores urbanos pobres.
Несомненно, это первая в мире организация по поддержке здоровья для бедных людей, работающих в больших городах.
La cobertura de Rusia, China e India en conjunto, por ejemplo, sólo sumó un 1%.
Если объединить все новости о России, Китае и Индии, например, то мы получим всего лишь один процент.
La cobertura de los medios de comunicación alimentó la reacción de abrumadora repugnancia del público.
Освещение в средствах массовой информации вызвало ответную реакцию в виде крайнего отвращения со стороны общественности.
No obstante cuando sucede algo de esa magnitud estamos en el centro de la cobertura.
Однако когда происходит что-то такого масштаба, мы находимся в центре событий.
Los accionistas se organizaron en fondos de pensiones, fondos de inversión y fondos de cobertura.
Акционеры организовались в пенсионные фонды, инвестиционные фонды и хеджевые фонды.
Las pensiones, las inversiones y los fondos de cobertura de riesgos han encabezado esta revolución.
Пенсии, инвестиции и хеджевые фонды взяли на себя инициативу в этой революции.
La reciente cobertura de los bombardeos en Falluja también ha sido un ejercicio de autonegación.
Недавние репортажи о воздушных ударах по Фаллудже были очередным упражнением в сдержанности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité