Exemples d'utilisation de "coercitivas" en espagnol avec la traduction "принудительный"
Traductions:
tous15
принудительный15
Son coercitivas, pero no incluyen la amenaza o la utilización de la fuerza militar.
Они являются принудительными, но им не хватает угрозы или применения вооруженной силы.
Sin embargo, si la política se inclina por medidas más coercitivas, como, por ejemplo, la aplicación de aranceles al carbono y similares, es probable que el resultado sea la conversión del cambio climático en una lucha por la seguridad energética.
Однако, если политика перейдет к более принудительным мерам, таким как введение тарифов на выбросы углерода и тому подобное, то результат скорее всего превратит изменение климата в борьбу за энергетическую безопасность.
De hecho, en lo que al Tíbet se refiere en particular, los dirigentes chinos, cada vez más refinados y pragmáticos, parecen más que nada una regresión a la era de Mao, con su propaganda en forma de arengas y sus políticas coercitivas.
Когда речь идет о Тибете, все более умудренное и прагматическое руководство Китая ведет себя как во времена Мао, с сопутствующей этой эпохе пламенной пропагандой и принудительной политикой.
Pero socavando su prestigio interno al limitar los ingresos de Irán se tienen mayores probabilidades de éxito para convencer al régimen de que suspenda voluntariamente las actividades de enriquecimiento de uranio que con el uso de medios diplomáticos o con las sanciones coercitivas.
Но подрыв его позиций внутри страны сокращением государственных доходов Ирана имеет большие шансы на успех, чем дипломатические попытки убедить режим добровольно приостановить программу обогащения урана или принудительные санкции.
Se ha criticado a la FSB por su falta de poder coercitivo.
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений.
La democratización coercitiva tiene sus límites, como ya aprendió Estados Unidos en Irak.
Принудительная демократизация имеет свои пределы, как США убедились на примере Ирака.
Pero un cambio coercitivo de régimen nunca ha sido la clave para una transición democrática.
Но принудительная смена режима никогда не помогала становлению демократии.
La reestructuración coercitiva de la deuda no garantizada de los bancos insolventes sería el siguiente paso.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков.
Por lo visto, a los prisioneros se les niega la protección legal para que los interrogatorios coercitivos puedan realizarse sin interferencia.
Заключенным, кажется, отказывают в законной защите для того, чтобы принудительные допросы могли проходить без всякого вмешательства.
O sea que la única solución realista y sensata es una reestructuración total de la deuda pública griega, en forma ordenada y orientada al mercado (aunque coercitiva).
Таким образом, единственным и реальным решением является правильная и ориентированная на рынок - но принудительная - реструктуризация всего государственного долга Греции.
La "Doctrina de Bush" de una guerra preventiva y una democratización coercitiva, sumada a un estilo unilateralista, se basaba en un análisis errado del poder en el mundo de hoy.
"Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
Asimismo, la política estadounidense debe crear un ambiente en el que una China en expansión nunca se vea tentada a utilizar su creciente poder de modo coercitivo -dentro o fuera de la región.
Более того, американская политика должна создать условия, в которых растущий Китай не будет испытывать соблазн использовать свою растущую мощь принудительно - в пределах или за пределами региона.
En ese momento, a menos que se tripliquen los fondos del EFSF - una medida a la que se opondría Alemania - la única opción que quedaría sería una reestructuración ordenada pero coercitiva de la deuda italiana y española, tal como ha ocurrido en Grecia.
Затем, если только данные средства ЕСФ не будут утроены (чему будет сопротивляться Германия), единственным оставшимся вариантом будет аккуратная, но принудительная реструктуризация долга Италии и Испании, как это уже случилось в Греции.
Si cada persona dedicaría la misma cantidad de energía y recursos que dedican los ricos a evitar su porción justa de impuestos, es posible que el sistema tributario colapse o que se lo tenga que reemplazar por un sistema mucho más intrusivo y coercitivo.
Если бы все люди уделяли столько же сил и средств уклонению от уплаты своей справедливой доли, как это делают богачи, налоговая система либо развалилась бы, либо ее пришлось бы заменить гораздо более назойливой и принудительной схемой.
El "deber de proteger" iba encaminado a replantear la cuestión desde el punto de vista de la responsabilidad, y no de los derechos, y de la protección, y no de la intervención, y determinar un amplio espectro de respuestas preventivas y reactivas apropiadas y la de la intervención militar coercitiva sólo como último recurso.
При разработке принципа "ответственность защищать" стремились изложить вопрос с точки зрения ответственности, а не права, и защиты, а не вмешательства, одновременно определяя широкий спектр соответствующих превентивных и ответных действий с принудительной военной интервенцией только в крайнем случае.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité