Exemples d'utilisation de "colocamos" en espagnol avec la traduction "помещать"

<>
Luego las colocamos en esta especie de horno. Поместили всё в устройство вроде печи,
Colocamos estos paneles en 3 muros de una habitación. Мы поместили эти панели на трёх стенах в комнате
Luego lo colocamos en una especie de horno y así podemos crear esa estructura y llevarla a cabo. Затем мы помещаем это в "печь" для тканей, и так мы можем создать нужную структуру и достать её оттуда.
Pero para que sean aceptables la cortamos en una placa de acero, la colocamos frente al fuego y así la fotografiamos. Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали.
Muchos de nosotros no tenemos hongos ni algas en el cerebro así que, ¿qué va a hacer el cerebro si le colocamos eso? У большинства в мозгу нет плесени и водорослей, так как мозг поведет себя, если мы их туда поместим?
El biológico, que estoy seguro de que ustedes entienden, pero también el técnico, dónde tomamos los materiales y los colocamos en ciclos cerrados. Биологический вам, я уверен, и так известен,, но есть и технический метаболизм, в котором мы берем материалы и помещаем их в замкнутые циклы.
Entonces podemos tomar estas estructuras de hígado que no se van a usar y las colocamos en una especie de lavadora que va a permitir lavar las células. Итак, мы можем взять эти структуры печени, которые всё равно бы не использовались, и поместить их в некоторое подобие стиральной машины, которая сможет вымыть клетки прочь.
Entonces apareció alguien con una idea muy ingeniosa, para - en vez de calentar y enfriar todo el cilindro, qué pasa si colocamos un desplazador en el interior - un pequeño elemento que mueva el aire hacia adelante y atrás. Так, кто-то пришел к очень умной идее, что, вместо того, чтобы нагревать и охлаждать весь цилиндр, надо бы поместить внутрь дисплейсер - небольшое устройство, которое двигает воздух вперед-назад.
Una vez cubierto se coloca ahí. Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда.
Me colocaron en un entorno estrictamente controlado. Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Ven, el eje horizontal es donde colocas tu país. Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну.
Habíamos colocado demasiado carbono en el suelo en forma de compost. Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения
Si se la coloca en un museo de arte, se vuelve escultura. Если поместить его в художественном музее - оно будет скульптурой.
Coloco este gran círculo azul aquí, para recordaros de que está ahí. Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
En este caso vamos a colocar en el atún una etiqueta satelital desplegable. Сейчас мы хотим поместить на тунца спутниковые датчики для сбора информации.
En vez de escribir una palabra clave para encontrar algo, coloco mis objetos encima. Вместо того, чтобы набирать на клавиатуре поисковый запрос, я поместил предметы на неё.
Si se la coloca en un teatro musical de repente se transforma en una partitura. Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись.
Toman objetos como barreras y los colocan entre ellos y la persona que los interroga. Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком.
Tomaré sólo mis fragmentos y rincones favoritos, y los colocaré dentro del Panteón, manteniendo su escala. Я просто соберу все эти мои любимые улочки и закоулочки, и помещу их внутри Пантеона, но сохраняя масштаб.
Y cuando la llevamos al hospital necesitó 32 puntos para colocar de nuevo su intestino en su cuerpo. И когда мы отвезли её в больницу, потребовалось нанести 32 шва, чтобы поместить его обратно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !