Exemples d'utilisation de "colocamos" en espagnol

<>
Luego colocamos hueso y tejido de la espalda. Затем мы вставили кость и ткань со спины.
Los colocamos en una mesa de hockey de aire. Мы отделили их на этот стол для аэрохоккея.
Tomamos este ADN y lo colocamos en una neurona. Берется этот ДНК и закладывается в нейрон.
Luego colocamos una gran base para la energía solar pasiva. Затем мы забетонировали большой фундамент для системы пассивного сбора солнечной энергии.
Colocamos dentro de la máquina un proceso evolutivo que opera en la escala de los microsegundos. Мы закладываем процесс эволюции в машину, и он происходит в доли секунд.
Y en el MoMA colocamos algunos libros - sólo para que la gente sugiriera sus propias "Modestas Obras Maestras". В Музее современных искусств мы выложили несколько книг, где люди могли делиться своими шедеврами.
Porque con la compasión, al sentir al prójimo, nos quitamos del centro de nuestro mundo y colocamos allí a otra persona. Потому что сопереживая, человек освобождает для другого место в центре собственного мира, обычно занятое собою.
Colocamos ese muro alrededor de la Iglesia, y también usamos los personajes, vehículos y explosiones que se usan en los videojuegos del ejército. Мы возвели эту стену вокруг Всемирной Церкви Господа а также использовали персонажей, транспорт и взрывы, которые есть в видеоиграх для армии.
Pero si colocamos dinero en el presupuesto principal, sabemos que no son sistemas presupuestarios con integridad que garanticen que el dinero será bien gastado. Но если мы будем вливать деньги в бюджет, притом, что в этой системе отсутствует правдивость, значит, деньги будут растрачены.
Conocemos lo que estamos echando fuera, tenemos algún sentido de las consecuencias, pero ignoramos lo que sucede cuando colocamos, o nos colocan, ciertas sustancias en el cuerpo. Мы знаем, что мы производим, мы понимаем последствия этого, но мы почему-то игнорируем то, что происходит, когда какие-то вещества попадают внутрь наших тел.
Y tan pronto como lo inevitable se hace un poquito confuso, y nos colocamos en el límite de hacer algo al respecto, se convierte en parte del problema. Но как только аспект неизбежности станет не совсем очевидным - а мы уже, возможно, способны влиять на процесс старения - от этого проблема лечения старости только усугубляется.
Lo que quiere decir esto es que a veces las cosas que menos esperamos, como la posición en la cual colocamos la manija, tienen un gran impacto con respecto a esas otras cosas que estábamos tratando de optimizar. Из этого можно сделать вывод, что иногда один самый неожиданный фактор, например, привычное положение крана, - влияет больше всех остальных, оптимизируемых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !