Exemples d'utilisation de "colocar" en espagnol
Traductions:
tous165
помещать33
размещать19
ставить18
давать16
устанавливать12
располагать6
повесить4
продавать3
прокладывать1
ставиться1
autres traductions52
Nuestro gobierno va a colocar seis nuevas estaciones nucleares.
Правительство Великобритании вводит в строй 6 новых АЭС.
La hicimos colocar encima del cáncer 3 veces por semana.
и наносили ее на поверхность опухоли трижды в неделю.
Se lo volverán a colocar y luego arreglarán el rayón.
Эмаль можно заново нанести, а царапину заделать.
Van a colocar seis nuevas estaciones nucleares, y probablemente más después.
Шесть атомных электростанций сейчас и, возможно, ещё больше потом.
Se lo debe colocar en el corazón de la agenda política".
Это также должно быть в центре политической повестки дня".
En segundo lugar, debemos colocar la ciencia en el centro de la sostenibilidad.
Во-вторых, мы должны поставить науку в центре устойчивого развития.
Y cuando morimos, ni siquiera se nos tiene que colocar en bolsas de residuos diferentes.
И когда мы умираем, нас даже можно не сортировать по разным мешкам.
Y los poderosos clanes de Tobruk lograron colocar a sus miembros en puestos militares clave.
И могущественные кланы из Тобрука добились успехов в назначении своих членов на ключевые военные должности.
Y les permite controlar y colocar los patrones cimáticos y los reflejos que éstos provocan.
И это позволяет контролировать и передвигать киматические узоры и отражения, которые они производят.
fue muy difícil, colocar estas personas en la máquina, porque estaban en muy mal estado.
Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
Así, un ciego puede colocar su mano encima y ver las líneas del camino y los obstáculos.
Незрячий человек может поднести ладонь к этой панели и "увидеть" полосы движения на проезжей части и препятствия.
Hemos conseguido colocar la cuestión de la presidencia en el centro del escenario de la política libanesa.
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике.
En estas condiciones, el desapalancamiento podría colocar a la Europa emergente en un sendero de crecimiento más sustentable.
В этих условиях сокращение доли заемных средств должно поставить развивающиеся европейские страны на путь более устойчивого экономического роста.
Ban ha insistido incansablemente en la necesidad de colocar el desarrollo sostenible en el centro de nuestro pensamiento.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité