Ejemplos del uso de "compararon" en español

<>
Mis colegas compararon la composición de los elementos químicos de diferentes estrellas galácticas y efectivamente descubrieron estrellas extraterrestres en nuestra galaxia. Мои коллеги, сравнивая концентрации химических элементов в звездах различных галактик, обнаружили чужеродные звезды в нашей галактике.
Al comienzo de la crisis, muchos la compararon con 1982 o 1973, lo que resultaba reconfortante, ya que ambas fechas marcan recesiones cíclicas clásicas. В самом начале кризиса многие сравнивали его с 1982 или с 1973 годами, что являлось некоторым утешением, поскольку обе даты относятся к примерам классического циклического спада.
Tras la muerte de Steve Jobs, el 5 de octubre, hubo algunos que lo compararon con Henry Ford - distinguiendo al genio de la tecnología como el Gran Inventor Moderno. После смерти Стива Джобса 5 октября некоторые сравнивали его с Генри Фордом, описывая технического гения как Великого Изобретателя Современности.
Cuando se llevaron a cabo experimentos de validación que comparaban el ADN de un individuo "normal saludable" con el ADN de otro individuo "normal saludable" nos quedamos pasmados al encontrar un promedio de 12 fragmentos de ADN que mostraron diferencias en el número de copias entre los dos individuos que se compararon. Когда были проведены проверочные эксперименты, сравнивавшие ДНК одного "обычного здорового" человека с ДНК другого "обычного здорового" человека, мы с удивлением обнаружили в среднем 12 фрагментов ДНК, в которых оказались различия в количестве копий между двумя сравниваемыми людьми.
Los expertos -entre ellos, cinco Premios Nobel- compararon maneras de gastar 75.000 millones de dólares en más de 30 intervenciones destinadas a reducir la desnutrición, ampliar las oportunidades educativas, desacelerar el calentamiento global, reducir la contaminación ambiental, prevenir el conflicto, combatir las enfermedades, mejorar el acceso al agua y los servicios sanitarios, reducir las barreras comerciales e inmigratorias, desbaratar el terrorismo y promover la igualdad de género. Специалисты - в том числе пять лауреатов Нобелевской премии - сравнили способы потратить 75 млрд долларов США на более чем 30 мероприятий, направленных на сокращение недоедания, расширение образовательных возможностей, замедление глобального потепления, снижение загрязнения воздуха, предотвращение конфликтов, борьбу с болезнями, улучшение доступа к воде и санитарии, снижение торговых и иммиграционных барьеров, предотвращение терроризма и продвижение равенства полов.
Y me gustaría comparar Uganda que está allí. Сравним с Угандой, расположенной вот здесь.
Resulta inútil comparar las dos economías coreanas. Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено.
¿Cómo comparar eso con una escuela normal? Как она сравнивается с обычной школой?
Comparemos esas dimensiones con el sector privado francés. Сравним тенденцию "разбухания" государственного сектора с ситуацией в частном секторе страны.
¿Cómo se puede comparar algo que nunca se ha encontrado? Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить?
Aquí vemos el archivo original de referencia siendo comparado con el generado por el usuario. Здесь видно, как оригинальный файл в реестре сравнивается с материалом пользователя.
Y, finalmente, comparen los nodos C y D. Наконец, сравним вершины C и D.
Cuando los recordamos, los comparamos contra la realidad, y estamos haciendo predicciones todo el tiempo. И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
los rusos comparan la suya con la crisis de 1998, que está más reciente en la memoria colectiva. россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
La muerte se compara a menudo con el sueño. Смерть часто сравнивают со сном.
Comparemos esta situación actual de problemas generalizados con la única solución inteligente de largo plazo: Сопоставьте нынешние условия затянувшихся невзгод с единственным разумным решением:
Se acaba de lanzar el nuevo Penn World Table, Versión 6.2, que compara los niveles de vida en diferentes países. Только что вышли новые данные Всемирной Таблицы Университета штата Пенсильвания, версия 6.2, в которой сравнивается уровень жизни в различных странах.
Y lo que puedes hacer es comparar ADN normal. Мы можем сравнивать ДНК нормальных сегментов с раковыми.
Acompañado de una lupa galtoniana, tinta, un transplantador y una linterna, Eliazar comparó las impresiones dactilares del cadáver con las de la tarjeta. Используя увеличительное стекло, чернила, лопатку и фонарик, Элизар сопоставил отпечатки пальцев трупа с теми, которые были на снимках.
Lo seguirá haciendo hasta que, al final del arcoiris, Japón o Europa se comparen favorablemente con el clima de inversión estadounidense. И это продолжится до тех пор, пока, наконец, в Японии или Европе не будут созданы условия, способные сравниться с инвестиционным климатом США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.