Exemples d'utilisation de "compartidos" en espagnol
Traductions:
tous361
разделять211
иметь61
делить28
коллективный11
разделенный5
сопереживать1
autres traductions44
Tenemos metas mundiales y destinos compartidos que nos unen.
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Actualmente, los intereses compartidos se han reducido y los valores se han apartado.
В настоящее время общие интересы уменьшились, а ценности разошлись.
Puede ser que esos valores compartidos dificulten la búsqueda de la tan deseada identidad europea.
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности.
El clima y la geografía de la región significan que los recursos hídricos son inevitablemente compartidos.
Климат и география региона означают, что водные ресурсы неизбежно предназначены для совместного пользования.
"¿Cómo debemos cooperar para lograr nuestros fines compartidos con el mínimo costo y el máximo beneficio?"
"Каким образом нам необходимо сотрудничать, чтобы суметь достигнуть наши общие цели за минимальную цену при максимальной выгоде?".
Las asociaciones basadas en normas, criterios y valores compartidos son la esencia de la seguridad moderna.
Партнерство, построенное на общих правилах, стандартах и ценностях является основой современного общества.
En estas circunstancias, la alianza transatlántica no sobrevive tanto por los intereses genuinamente compartidos como por inercia.
В таких обстоятельствах трансатлантический альянс продолжает выживать больше благодаря инерции, а не действительно общим интересам.
Parecía que nuestro punto de vista fundamentalmente común y nuestros tan cacareados valores compartidos se habían reafirmado.
Стало казаться, будто наша фундаментально общая точка зрения и наши сильно превозносимые общие ценности самоутвердились.
Los mercados, los marcos regulatorios y las inversiones del sector público son medios para alcanzar objetivos compartidos.
Рынки, нормативно-правовые базы и инвестиции в государственный сектор - это средства достижения общих целей.
La relación transatlántica fijada en nuestros valores compartidos sigue siendo la piedra angular de nuestros esfuerzos globales.
Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий.
Se necesita una estrategia más esclarecida para los recursos compartidos, que sea menos dependiente del control neo-colonial.
К общим ресурсам нужен более просвещенный подход, который будет меньше зависеть от нео-колониального контроля.
Los valores compartidos y las formas de pensar similares no necesariamente implican la creación de nuevas instancias políticas.
Наличие общих ценностей и общих мнений не обязательно подразумевает создание новых политических организаций.
En un ambiente muy distinto, la Unión Europea se creó sobre la base de valores y objetivos compartidos.
Хотя и в совсем другой обстановке, Евросоюз создавался на основе общих ценностей и общих целей.
Todos ellos deberían crear objetivos para la humanidad que se basen en valores compartidos -y en la ciencia pertinente.
Они должны создать цели для человечества, основанные на общих ценностях - и на соответствующей науке.
Una red integrada de vehículos eléctricos, sin conductor, conectados, coordinados y compartidos debería ser la base de dicha solución.
Интегрированная сеть самоуправляемых электрических транспортных средств, которые связаны, скоординированы и доступны для общего пользования, должна лежать в основе этого решения.
Es una de las formas como los dirigentes contribuyen a la creación de objetivos compartidos y activan la actuación común.
Это один из способов того, как лидеры помогают создать общие цели и вдохнуть энергию в совместные действия.
Hoy estamos pagando el precio de no prestar atención a los valores compartidos y a la misión común de Europa.
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией.
El mundo cuenta con más de un billón de horas al año de tiempo libre para comprometerse con proyectos compartidos.
Население мира ежегодно располагает триллионом часов свободного времени, которые могут быть вложены в совместные проекты.
Y si lo piensan, los intereses y valores compartidos son agrupadores más potentes de seres humanos que las categorías demográficas.
Если вы задумаетесь над этим, общие интересы и ценности являются более сильным стимулом к объединению людей, нежели демографические категории.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité