Exemples d'utilisation de "competir" en espagnol

<>
Estos atletas habían sacrificado todo para competir en las Olimpiadas. Эти спортсмены отдали все ради участия в играх.
Todos esos sectores requerirán nuevas formas de competir y cooperar con los demás. Всем этим секторам потребуются новые способы ведения конкурентной борьбы и сотрудничества друг с другом.
En cambio, cuando reconocen que tienen dificultades para competir internacionalmente, recurren al proteccionismo. Вместо этого, признавая наличие проблем с конкурентоспособностью на международном уровне, они прибегают к протекционизму.
Por ello, tiene sentido para los países competir vigorosamente por esas inversiones extranjeras: Когда американские компании делали большие инвестиции в экономику Мексики, или тайваньские компании - в экономику континентального Китая, то эти компании приносили с собой новые технологии, которые поднимали на новый, более высокий уровень эффективность производства страны-хозяина.
El valor, la fortaleza, la inteligencia para competir y otras virtudes merecen legítimamente nuestra admiración moral. Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
El país ya ha demostrado que bajo condiciones favorables sus exportaciones pueden competir y crecer con rapidez. Аргентина уже продемонстрировала, что при благоприятных условиях экспортные отрасли страны отличаются высокой конкурентоспособностью и потенциалом роста.
anticipando lo que haría, Fonseka dimitió para poder competir contra el titular como candidato conjunto de la oposición. предвидя такой шаг, Фонсека подал заявление об отставке, чтобы выступить против нынешнего президента в качестве общего кандидата от оппозиции.
Ya que es la competencia abierta dentro del Mercado Unico lo que les permite a los europeos competir globalmente. Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Aydah Al Jahnani también tomó riesgos, y se propuso, para competir en el concurso del Poeta de los Millones. Айда Аль Джахани тоже рисковала, представляя себя публике и принимая участие в шоу "Поэт для Миллионов".
Es probable que Jamenei cree una nueva facción para competir con los conservadores tradicionales tras el declive de Ahmadinejad. Скорее всего, Хаменеи создаст новую фракцию для борьбы с традиционными консерваторами после упадка Ахмадинежада.
Esto es poco antes de que fuera expulsado por la vigilancia del parque por competir con la librería del lugar. Это было до того, как служба парка вышвырнула его за конкуренцию с книжным магазином в том районе.
Yo trataba de sobresalir de cualquier que podía, saben, ¿quién, o qué tipo de personas son las que voy a competir? Я пыталась вытянуть их всех, из кого могла, знаешь, кто, какие они, те, против кого я бегу.
Impedir a los países pequeños -además de a otros grandes- competir por determinados puestos vacantes reduce la posible competencia del Comité Ejecutivo. Исключать малые страны - как и другие большие страны - из конкуренции за конкретные вакантные места - значит снижать потенциал компетентности Исполнительного совета.
Las leyes de hierro de la evolución regían su supervivencia y los que no podían competir morían temprano y pronto eran olvidados. Железные законы эволюции определяли их выживаемость, и слабые умирали молодыми и предавались забвению.
Los jóvenes atletas olímpicos dedican su vida al deporte para tener la oportunidad de competir contra los mejores y los más entregados. Молодые олимпийцы посвящают жизнь спорту в обмен на возможность померяться силами с самыми талантливыми и целеустремленными атлетами.
Para competir con los planes públicos y privados de estímulo de las exportaciones de China, otros países asiáticos hoy persiguen políticas similares. Для успешного конкурирования с используемыми Китаем схемами развития государственного и частного секторов за счет стимулирования экспорта, другие страны Азии в настоящее время проводят аналогичную политику.
La primera comienza el año pasado, cuando fuimos a Shanghai para competir por el Pabellón de Dinamarca en la Exposición Universal de 2010. Первый сюжет начался в прошлом году, когда мы поехали в Шанхай для участия в конкурсе на датский павильон на Всемирной выставке Expo 2010.
Porque eso le permite a la compañía aumentar los presupuestos operativos sin tener que competir con otros lugares, con auditorios mucho más grandes. Поскольку это позволяет компании увеличить текущий бюджет не участвуя в конкуренции с другими площадками с гораздо большими зрительными залами.
La productividad laboral aumentó notablemente, ya que los mexicanos se vieron obligados a adaptarse a las reglas de la economía estadounidense, para poder competir. Но это улучшение, как кажется, было так называемым кратковременным "эффектом воздействия".
Y pensamos que el nombramiento de un papa latinoamericano tiene la misma motivación subyacente -competir con la creciente amenaza del protestantismo en esta región. Мы полагаем, что выбор в качестве папы римского выходца из Латинской Америки основан именно на такой мотивации - противодействии растущей угрозе протестантизма в этом регионе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !