Exemples d'utilisation de "comunistas" en espagnol avec la traduction "коммунист"

<>
¿Acaso él trabajaba para los comunistas? Разве он работал на коммунистов?
Los comunistas niegan la existencia de Dios. Коммунисты отрицают существование Бога.
Hasta mis amigos comunistas siempre tuvieron una actitud impecable". Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно".
Los comunistas siempre aborrecieron a los socialdemócratas, y viceversa. Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Sin su invasión, nosotros los comunistas no habríamos ganado". "Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу".
Pero los comunistas son también responsables de su descalabro electoral. Но за разгром на выборах коммунисты должны винить и себя.
Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento. Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
Los comunistas sólo llaman la atención por sus disputas internas. Коммунисты привлекают внимание только своими внутренними ссорами.
Los comunistas emplearon las mismas frases cuando Geremek criticó su desgobierno. Те же самые фразы использовались коммунистами, когда Геремек критиковал их плохое управление.
Los comunistas polacos no tenían la intención de construir la democracia; Польские коммунисты не намеревались строить демократию;
En otros sitios, los regímenes comunistas parecieron casi abandonar el poder. Казалось, что во всех других странах коммунисты практически бежали от власти.
Incluso los comunistas de mayor jerarquía parecen reconocer y aceptar el cambio. Даже главные коммунисты страны, кажется, признали и приняли перемену.
Tampoco la amenaza al carácter único tibetano ha provenido únicamente de los comunistas. Не была также и угроза Тибетской уникальности характерной для коммунистов.
Ha relegado a los comunistas al basurero de la Historia, de que hablaba Trotski. Он отправил коммунистов на свалку истории к Троцкому.
Cuando se les hizo frente, los comunistas dejaron el poder casi a la carrera. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
A principios de abril, una controvertida victoria de los comunistas que gobiernan Moldova desencadenó protestas. В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
Después de la Segunda Guerra Mundial, los comunistas se convirtieron en la némesis de la civilización. После Второй мировой войны немезидой цивилизации стали коммунисты.
Pero los comunistas culpables no fueron castigados y los activistas virtuosos de Solidaridad no fueron recompensados. Но виновные коммунисты не были наказаны, а мужественные члены "Солидарности" не были вознаграждены.
Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas. Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
Después de que Mao hizo su revolución en1948, los comunistas chinos siguieron el modelo estalinista de desarrollo. После того, как Мао совершил революцию в 1948 году, китайские коммунисты последовали сталинской модели развития.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !