Exemples d'utilisation de "concebido" en espagnol
el Pacto fue mal concebido y su implementación está mal diseñada.
этот пакт оказался непродуманным, а его исполнение толком не проработано.
El derrocamiento de Saddan Hussein fue concebido sólo como el primer paso.
Свержение Саддама Хусейна должно было стать первым шагом.
Tal como fue concebido, el euro era una divisa incompleta en su lanzamiento.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
El sistema político de los EE.UU. nunca estuvo concebido para gobernar el mundo.
Американская политическая система никогда не создавалась для того, чтобы управлять миром.
El primero, si está bien concebido, puede poner los cimientos para un crecimiento a más largo plazo.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
El ático de la residencia presidencial estaba concebido como el vientre de un barco del siglo XVII.
Дизайн мансарды президентской резиденции был выполнен в виде внутренних помещений корабля семнадцатого века.
casi con demasiado celo, al no reconocer que un déficit bien concebido en época de recesión puede brindar un rendimiento elevado.
Администрация Буша провела законопроекты о снижении налогов, ведущие к возникновению дефицитов, в то же время обеспечивающие только незначительное стимулирование экономики.
El nuevo papel concebido por los Estados Unidos está estrechamente vinculado con la profunda desestabilización propiciada por la proliferación de Estados incompetentes.
Новая роль, которую примеряет к себе США, тесно связана с все более нарастающей дестабилизацией, вызванной увеличением числа недееспособных государств.
Así, pues, aún no hay un acuerdo para dar carácter permanente al MEEF, que se ha concebido para que sea lo menos federal posible.
Таким образом, еще не достигнуто никакого соглашения, чтобы сделать постоянным EFSF, и он был сделан настолько нефедеральным, насколько это возможно.
No es probable que un proceso de paz concebido como medio para debilitar y aislar a los vencedores de una elección -Hamas- avance demasiado.
Мирный процесс, задуманный как средство ослабления и изоляции победителей выборов - Хамаса - вряд ли получит поддержку.
Esa supuesta transición democrática, proceso concebido exclusivamente por dictadores y con la exclusiva participación de los leales al régimen, dará como resultado una dictadura continua.
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
Un nuevo club llamado "Zone" -termino jergal ruso que significa "campo de concentración"- está concebido para reproducir la impresión de la vida en el Gulag.
Дизайн нового клуба с названием "Зона" (русское жаргонное название концентрационного лагеря) призван воссоздать ощущение жизни в Гулаге.
Ése es el quid del Tratado de Lisboa, concebido para introducir nuevos mecanismos e instituciones encaminados a formular políticas exteriores de la UE más cohesionadas políticamente.
Это и есть самый трудный пункт Лиссабонского договора, призванного создать новые институты и механизмы, целью которых является создание более согласованной внешней политики ЕС.
Un decenio después, tenemos precios altos del petróleo, pero no se deben a un impuesto bien concebido ni en los Estados Unidos y en otros lugares.
Десять лет спустя иы имеем высокие цены на нефть, но они возросли не вследствие хорошо-разработанного налога в Америке или в другом месте.
El 11 y 12 de diciembre, el Consejo Europeo debería señalar claramente el organigrama concebido para la reapertura del proceso de ratificación del Tratado de Lisboa.
11-12 декабря Европейский совет должен чётко озвучить временные рамки, предусматривающие повторное возобновление процесса ратификации Лиссабонского соглашения.
El FMI fue originariamente concebido en 1944 en un mundo sin flujos de capital privado importantes, en el que los estados realizaban casi todas las transacciones internacionales.
МВФ возник в 1994г., в мире, который не знал крупных передвижений частного капитала, и где практически все международные платежи и поступления осуществлялись государством.
Deben compartir la bonanza de los elevados precios con los ciudadanos de Australia y un impuesto a la minería apropiadamente concebido es una forma de garantizar ese resultado.
Они должны поделиться доходом от роста цен с гражданами Австралии, и соответствующий налог на недропользование является одним из способов обеспечения этого.
Como concluía recientemente un editorial de The Economist, "el sistema político de los Estados Unidos fue concebido para que la legislación en el nivel federal resultara difícil, no fácil.
Как недавно заключила передовица в газете TheEconomist, "американская политическая система была задумана таким образом, чтобы принятие законов на федеральном уровне не было лёгким.
El Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de la Ronda de Uruguay fue concebido para reducir el acceso a los medicamentos genéricos.
Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (TRIPs), постановления по интеллектуальной собственности Уругвайского раунда, были разработаны для того, чтобы уменьшить доступ к непатентованным лекарствам - и им это удалось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité