Exemples d'utilisation de "concentrado" en espagnol
Traductions:
tous292
сосредоточивать67
сосредотачиваться54
сконцентрироваться45
сконцентрировать44
концентрироваться24
концентрированный15
концентрировать14
сосредотачивать5
собирать2
концентрат1
зацикливаться1
autres traductions20
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Y su concentración - ya se ha concentrado mucho como por 20 minutos, y ahora quiere empezar de nuevo, sólo por la satisfacción de hacerlo mejor.
И она сосредотачивается - изо всех сил минут на 20 или даже больше, и хочет снова делать все то же самое, только для получения удовлетворения от хорошо сделанного дела.
Como se ha concentrado en los países pobres, pareciera que al resto del mundo no le importa.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать.
En los últimos 50 años nos hemos concentrado en tratar al gen individual, en entender el cáncer, no en controlarlo.
Посдедние пятьдесят лет мы концентрировались на лечении отдельного гена, на изучении рака, а не на том, как его контролировать.
cuanto más concentrado el mercado, peores suelen ser las condiciones que los bancos ofrecen a sus clientes.
На более концентрированных рынках банки склонны предлагать клиентам менее выгодные условия.
En efecto, la única diferencia entre Hamas y al-Qaeda -aunque esos grupos no suelen trabajar juntos-es que el último prefiere los ataques contra objetivos occidentales, mientras que el primero se ha concentrado hasta ahora en Israel.
Единственная разница между Хамасом и Аль-Каедой - несмотря на то, что эти две организации обычно не работают вместе - состоит в том, что последняя концентрирует свои атаки на западные страны, а первая до сегодняшнего дня концентрировала свои атаки на Израиле.
Es cierto que sistemáticamente ha concentrado el poder en sus manos y que ha debilitado los equilibrios y controles gubernamentales.
Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
Ni siquiera intentan acorralar el petróleo donde está más concentrado.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Sabemos que el Irán construyó unas instalaciones en Isfahan para convertir concentrado de uranio en el gas hexafluoruro de uranio (UF6), materia prima para el enriquecimiento del uranio, sin haberlo notificado previamente al OIEA, como debería haber hecho.
Мы знаем, что Иран построил завод по конверсии урана в Исфахане для превращения уранового концентрата в газ гексофторид урана (UF6), который является сырьем для обогащения урана, при этом предварительно не уведомив, как должен был сделать, МАГАТЭ.
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos:
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
Por el contrario, el gobierno se ha concentrado en aumentar el gasto para cumplir con sus grandes promesas electorales, e inclusive asignó una cantidad inmensa para nuevos préstamos para los hogares y los agricultores.
Вместо этого, правительство сосредоточилось на увеличении расходов, чтобы соответствовать своим большим предвыборным обещаниям, включающим огромную сумму на новые гранты семьям и фермерам.
Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Puedes ver dónde el petróleo se ha concentrado en la superficie, y entonces es atacado, porque no quieren la evidencia, en mi opinión.
Там, где нефть сконцентрирована на поверхности, а затем обрабатывается, поскольку они не хотят свидетельства, я так считаю.
El desempleo es elevado y está concentrado entre las minorías francesas por las características específicas de las instituciones francesas en materia de mercado laboral.
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда.
Si bien el crecimiento estaba tan concentrado que hacía fermentar el resentimiento popular, se mantenía al comunismo bajo control.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
el poder político está más concentrado, no menos.
политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Ahora que hemos concentrado la luz solar, qué vamos a poner en el centro para convertir la luz solar en electricidad?
Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество?
Además, durante el período de existencia de la ANLC la renta y la riqueza se han concentrado aún más en los sectores selectos de las sociedades estadounidense y canadiense.
Более того, за время существования NAFTA доход и богатство еще больше сконцентрировались внутри элитных секторов американского и канадского общества.
Como señaló Teddy Roosevelt hace más de 100 años, el poder económico concentrado tiende a apropiarse del poder político, lo que va directamente en contra de la tradición democrática.
Как 100 лет назад подметил Теодор Рузвельт, концентрированная экономическая власть склонна подчинять себе политическую власть, что в корне противоречит демократической традиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité