Exemples d'utilisation de "concertada" en espagnol

<>
Y eso es una plataforma concertada. И это совместная платформа.
Organizaron manifestaciones en las calles, organizaron una presión concertada ante los medios e hicieron lobby al SCAF. Они устроили уличные демонстрации, призвали на помощь СМИ и устроили лоббирование в Высшем совете вооруженных сил.
En los EE.UU. -y en el Reino Unido- hay una campaña concertada para "calificar" de positiva la vigilancia. США и Великобритания прилагают совместные усилия по созданию положительного восприятия слежки.
Con una campaña concertada y la inversión en semilleros para producir variedades locales, se puede restablecer la población de esos árboles. Эти сорта деревьев можно восстановить при скоординированных усилиях и инвестициях в питомники для производства местных видов.
Habrá veces en las que los países -en una acción individual o concertada- encontrarán que el uso de la fuerza no sólo es necesario sino que está moralmente justificado". Наступит время, когда нации - действуя в одиночку или совместно - найдут этот способ не только необходимым, но и морально оправданным".
Casi todos saben que los peligros de la proliferación nuclear se pueden reducir, y llegado el caso resolver, sólo a través de una acción concertada por parte de la comunidad internacional. Почти всем известно, что угрозу распространения ядерного оружия можно снизить и, в конечном счёте, устранить лишь совместными усилиями международного сообщества.
El Reino no tiene en gran estima al gobernante libio Muammar Gadafi, que trató de asesinar al Rey Abdulá y ha emprendido una campaña de propaganda concertada contra Arabia Saudí por al menos una década. Королевство не испытывает никакой любви к ливийскому лидеру, Муаммару эль-Каддафи, который пытался убить Короля Абдуллу и вел организованную антисаудовскую пропагандистскую кампанию в течение, по крайней мере, десятилетия.
Sin duda, los estados miembro de la eurozona también necesitaban el coraje para responder a la crisis de confianza a la que se enfrentaba la moneda común con una acción concertada para un mayor control de los presupuestos nacionales y una mejor cooperación. Странам-членам зоны евро также было нужно мужество, чтобы отреагировать на кризис доверия, который появился в отношении общей валюты при утверждении более жесткого контроля национальных бюджетов и совершенствовании кооперации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !