Exemples d'utilisation de "concluía" en espagnol
Traductions:
tous142
заключать74
завершать26
заканчивать16
сделать вывод16
делать вывод9
autres traductions1
Como concluía recientemente un editorial de The Economist, "el sistema político de los Estados Unidos fue concebido para que la legislación en el nivel federal resultara difícil, no fácil.
Как недавно заключила передовица в газете TheEconomist, "американская политическая система была задумана таким образом, чтобы принятие законов на федеральном уровне не было лёгким.
"Nuestro Partido debe corregir los errores que ha cometido", concluía sin la menor ambigüedad.
"Наша партия должна исправить допущенные ошибки", - недвусмысленно закончил он.
Concluía que el efecto positivo de la "demanda acumulada" y de las medidas gubernamentales sólo puede "tener sentido cuando se contemplan sobre el fondo de nuestra nueva concepción económica y política".
Она делает вывод о том, что положительное воздействие "накопившегося спроса" и меры, предпринимаемые правительством, "имеют смысл, только если их рассматривать на фоне нашей изменившейся экономической и политической философии".
Pero, para obtener esos beneficios, debemos concluir el acuerdo.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
A partir de estas incertidumbres podemos concluir que el Occidente no es una entidad geográfica.
Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
Y de un meta-análisis de la literatura, Bell concluye que, cito:
И из мета-анализа литературы Белл делает вывод, что, я цитирую:
Y entonces, concluiré diciendo que hemos visto a 20 personas con esquizofrenia.
Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
San Juan el Evangelista concluye que, debido a que los judíos niegan al Mesías cristiano, deben de ser "hijos del diablo".
В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
No se puede concluir tampoco que los mentirosos sean difíciles de detectar o desenmascarar.
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить.
Entonces, Aicha, ¿tienes algunas palabras para concluir?
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение?
Eso concluye mi discusión sobre epilepsia y - el tercer invento que quiero discutir aquí esta tarde.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня.
Algunos políticos han concluido a partir del análisis de Phelps que la tasa de desempleo no puede bajarse permanentemente sin que aumenten los niveles inflacionarios.
Некоторые сделали вывод из анализа Фельпса о невозможности раз и навсегда снизить уровень безработицы, не вызвав постоянного роста инфляции.
Mucha gente señala el hecho de que pocas sociedades musulmanas son democráticas y concluye que el Islam debe ser inherentemente no democrático.
Многие отмечают тот факт, что очень немного мусульманских обществ являются демократическими, и делают вывод, что ислам, должно быть, недемократичен по своей сути.
Por consiguiente, concluimos que el Universo no es una fluctuación".
Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация."
Por ejemplo, el Fondo no ha podido concluir un programa de vigilancia con China durante tres años.
Например, Фонду не удавалось завершить программу надзора за Китаем в течение трех лет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité