Ejemplos del uso de "concluidos" en español
Traducciones:
todos163
заключать74
завершать26
заканчивать16
сделать вывод16
делать вывод9
заканчиваться8
завершаться6
законченный4
завершенный2
otras traducciones2
Según las previsiones del gobierno israelí, la retirada y el muro de seguridad estarán concluidos al final de 2005.
Израильское правительство планирует завершить уход с оккупированных территорий и сооружение стены безопасности к концу 2005 года.
Tres acuerdos comerciales concluidos (con Corea del Sur, Panamá y Colombia) han venido languideciendo durante años, principalmente por una profunda oposición al libre comercio por parte de los sindicatos y el Partido Demócrata.
Три завершенных торговых соглашения (с Южной Кореей, Панамой и Колумбией) томились в течение многих лет, в основном из-за глубокой оппозиции к свободной торговле со стороны профсоюзов и демократической партии.
Pero, para obtener esos beneficios, debemos concluir el acuerdo.
Однако, для того чтобы пожать эти плоды, мы должны завершить сделку.
A partir de estas incertidumbres podemos concluir que el Occidente no es una entidad geográfica.
Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
Y de un meta-análisis de la literatura, Bell concluye que, cito:
И из мета-анализа литературы Белл делает вывод, что, я цитирую:
Las personas cercanas a Annan dicen que esperaba intensificar esos éxitos durante la cumbre de las Naciones Unidas recientemente concluida.
Приближенные к Аннану люди говорят, что он надеялся развить эти успехи во время завершившегося недавно саммита ООН.
Aun así, han concluido los juicios de 85 de ellos, incluidas las apelaciones.
Тем не менее, судебные разбирательства по делам 85-ти из них, включая апелляции, уже закончились.
Si bien sólo cuatro inculpados por el TPIY permanecen en libertad, dos fugitivos -Ratko Mladic y Radovan Karadzic- figuran entre los sospechosos más tristemente famosos que deben afrontar a la justicia antes de que se pueda considerar concluida la labor del TPIY.
В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца - Ратко Младич и Радован Караджич - среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной.
Y entonces, concluiré diciendo que hemos visto a 20 personas con esquizofrenia.
Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
San Juan el Evangelista concluye que, debido a que los judíos niegan al Mesías cristiano, deben de ser "hijos del diablo".
В более позднем Евангелие от Иоанна уже сделан вывод, что, поскольку евреи не признают христианского мессию, они являются "отпрысками дьявола".
No se puede concluir tampoco que los mentirosos sean difíciles de detectar o desenmascarar.
Не стоит из этого делать вывод, что лжецов сложно заметить и трудно разоблачить.
Concluidas las recientes elecciones parlamentarias y a punto de aprobarse una nueva constitución, Turquía está acercándose a un momento que hará época.
Ввиду того что только что завершились парламентские выборы и сейчас идет процесс одобрения конституции, Турция вступила в эпохальную стадию своего развития.
Sobre la política nuclear, dijo que la "época de la suspensión ha[bía] concluido":
По ядерной политике он заявил, что "эра приостановки испытаний закончилась":
Entonces, Aicha, ¿tienes algunas palabras para concluir?
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение?
Eso concluye mi discusión sobre epilepsia y - el tercer invento que quiero discutir aquí esta tarde.
На этом я завершаю обсуждение эпилепсии и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad