Beispiele für die Verwendung von "conducción" im Spanischen
¿Seguiremos planteándolas sin su conducción y su guía?
Станем ли мы задавать их в отсутствии его руководства и побуждений с его стороны?
Mientras tanto, la verdadera conducción de las guerras entre Estados se está volviendo más, no menos, bárbara.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
A cambio de solidaridad política, los Estados Unidos los protegieron y les dieron el papel de socios adjuntos en la conducción del mundo.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром.
Bajo la conducción de Monti, finalmente se iniciaron las reformas y los mercados se calmaron.
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Las disputas sobre política externa entre Europa, Francia (particularmente) y Estados Unidos (EEUU) se están incrementando, y no sólo por el derramamiento de sangre entre israelíes y palestinos y por la conducción de la guerra contra el terrorismo.
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
A cambio, y con todo derecho, demandarán una mayor participación en la conducción del Banco, especialmente si el foco de la institución vira hacia los bienes públicos globales.
В свою очередь, они справедливо потребуют большего голоса в управлении Банком, особенно если фокус Банка сместится в сторону обеспечения глобальных общественных благ.
Pero la conducción del SCAF no manifiesta ninguna inclinación por emular a los generales españoles.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
A diferencia de lo correcto de los modelos de conducción, ya no ocurre lo mismo con las colisiones.
В отличие от модели вождения, модель столкновений не так хороша.
Aunque estoy abierto a la idea de una "presidencia en equipo" que involucre, por ejemplo, a tres países por un periodo de un año o dieciocho meses, me preocupa que ello dificultaría la coordinación horizontal y la conducción ágil de las operaciones cotidianas.
Я не отвергаю идею "совместного председательства", скажем, трех стран на период в один год или восемнадцать месяцев, но меня беспокоит то, что это может усложнить горизонтальную координацию и повседневное ведение дел.
La conducción china ya demostró varias veces que puede reprimir el disenso doméstico, pero la escala única de las Olimpíadas exigirá una vigilancia permanente.
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
Esto ocurrió hace como 10 años en un lugar llamado Sendai City, una escuela de conducción a las afueras de Tokio.
Вперые это наболюдалось лет 10 назад во время занятий в школе вождения в городе Сендай, в Японии.
También existen ejemplos muy conocidos de fondos de pensión de sindicatos sumamente corruptos, como el que fue saqueado durante años por la conducción de los Camioneros.
Существуют также широко известные примеры крайне коррумпированных пенсионных фондов, таких как фонд, годами терпевший от мошенничества руководства профсоюза Teamsters.
Y cuando cumplí 17 años, mis padres, conociendo cuanto me encantaba la velocidad, me regalaron una clase de conducción para mi cumpleaños.
И когда мне исполнилось 17, мои родители, зная как я обожаю скорость, подарили мне один урок вождения на мой 17 день рожденья.
Sin embargo, y aunque suene extraño, el país está en mejores condiciones que en muchos años, gracias en gran parte a la conducción del Presidente Álvaro Uribe.
Но, как это не странно, Колумбия сегодня находится в лучшей форме, чем она была в последние годы, в основном благодаря руководству президента Альваро Урибе.
Nuestros coches tienen sensores con los cuales mágicamente pueden ver todo a su alrededor y tomar decisiones sobre cada aspecto de la conducción.
Наши машины оборудованы сенсорами, с помощью которых они волшебным образом могут видеть всё вокруг себя и сами принимать решения по поводу любого аспекта вождения.
cambios en la conducción militar y civil y, en 1917, declarar o no una ofensiva submarina irrestricta y así asegurar el ingreso de Estados Unidos a la guerra.
изменения в военном и гражданском руководстве и декларация неограниченной подводной войны в 1917 году, которая, таким образом, привела к вступлению в войну США.
Resulta que la conducción, con todas las cargas impuestas por el diseño y por las regulaciones, es un problema más complicado que volar.
Оказывается, вождение, со всеми вовлечёнными инженерными и юридическими барьерами, является более сложной проблемой, чем пилотирование.
¿Por qué no bastó con demostrar que el comando del ejército serbio bosnio estaba financiado y pagado por Serbia y que estaba estrechamente conectado con la conducción política y militar de Serbia?
Почему суду не было достаточно того, что военные лидеры боснийских сербов получали финансирование и зарплату из Сербии и имели тесные связи с сербским политическим и военным руководством?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung