Exemples d'utilisation de "conexiones" en espagnol

<>
Me pasaba horas mirando las conexiones. Я часами рассматривала одни только связи,
Representa cambios de cientos de millones, posiblemente billones de conexiones sinápticas en su cerebro. Это представляет изменения в сотнях миллионов, возможно миллиардах синаптических соединений в вашем мозгу.
Así, la capa social se trata de estas conexiones. Итак, социальный уровень посвящён отношениям.
Es una historia de transformación y conexiones. Это история о превращениях и взаимосвязях.
Sin embargo, la triste realidad del mundo actual es la diferencia entre ricos y pobres se puede medir según sus conexiones a Internet. Однако суровая правда жизни сегодняшнего мира заключается в том, что богатого от бедного можно отличить по их подключению к Интернету.
Como artista callejera, he aprendido que todo el mundo quiere establecer conexiones. Будучи уличным артистом, я поняла, что каждый хочет быть в контакте.
Es así como TED hace estas conexiones. Вот так TED и устанавливает связи.
Nuestro conectoma tiene un millón de veces más conexiones que letras en todo nuestro genoma. Ваш коннектом содержит в миллион раз больше соединений, чем количество букв в вашем геноме.
La política exterior de Turquía contribuye a esa conciliación y facilita las conexiones entre sus vecinos inmediatos. Внешняя политика Турции содействует данному сближению и помогает её непосредственным соседям развивать отношения друг с другом.
Se muestran todas esas conexiones, todas esas relaciones. Вы демонстрируете все эти взаимосвязи, все эти взаимозависимости.
El mobiliario está diseñado para que los niños se pueden sentar frente a pantalla grandes, poderosas, con grandes conexiones de banda ancha, pero en grupos. Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах.
Y cada una establece alrededor de entre 1.000 y 10.000 conexiones con otras neuronas en el cerebro. Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами.
Lo dulce nació al evolucionar las conexiones cerebrales. Понятие Сладость было рождено с этой связью, которая развивалась.
Y hay mucha evidencia de que la actividad neuronal puede hacer que cambien nuestras conexiones. Также есть много свидетельств, что нервная деятельность может быть причиной изменения соединений.
Por eso veo mi trabajo como una contribución que trata literalmente de volver a imaginar estas conexiones y de reconstruirlas físicamente. На мой взгляд, главная задача в моей работе заключается в буквальном переосмыслении этих отношений и их физическом перестроении.
En cambio, las aplicaciones cualitativas de la física a la química y la biología aumentan el interés y resaltan las conexiones. Вместо этого, применение количественных методов физики для химии и биологии повышают заинтересованность учеников и подчёркивают взаимосвязь между данными предметами.
Hoy, los chiítas marginados se ven obligados a buscar conexiones políticas y respaldo en los movimientos políticos chiítas más amplios de la región para compensar la discriminación que enfrentan fronteras adentro. Сегодня шииты, лишённые власти, вынуждены искать политических подключений и поддержки у более широких политических движений шиитов в регионе, чтобы компенсировать таким образом дискриминацию, с которой они сталкиваются дома.
Pero cuando lo visualizamos realmente, todas las conexiones que tenemos ahora mismo -esta es una imagen de la interconexión de Internet- no parece muy tecnológico; И если это визуализировать, все контакты, которые мы сейчас осуществляем - получится образ отображения информации в Интернете.
hay que darle a quien tenga las conexiones apropiadas. достающееся тем, у кого есть соответствующие связи.
Fue gracias a que Bob Metcalfe inventó Ethernet y a las conexiones de todos los equipos que todo cambió radicalmente. Это Боб Меткалф, придумавший Ethernet и соединение всех этих компьютеров, которое в корне изменило всё.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !