Exemples d'utilisation de "confianza" en espagnol avec la traduction "вера"

<>
Ese juego nos dio confianza. Этот матч дал нам веру в себя.
Simplemente necesité visión y confianza. Мне просто нужно было видение и вера.
La muerte de la confianza Конец веры
Miren a donde me había llevado mi confianza. Посмотрите куда меня привела эта вера.
Esto debería fortalecer la confianza en las Naciones Unidas. Это должно укрепить веру в ООН.
Pero toda esa confianza me había alimentado tanto tiempo. Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
La explicación de esta misteriosa confianza tal vez resida en otra parte. Объяснение этой загадочной веры, возможно, кроется в чем-то другом.
Un profesional es alguien con una combinación de competencias, confianza y fe. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
En el primero, hace un siglo, la confianza estaba apuntalada por el oro; В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом;
Nada de lo anterior sugiere que las intenciones de Irán se deben tomar con confianza. Всё это не означает, что намерения Ирана можно принимать на веру.
Están arruinados financiera y emocionalmente porque pusieron su dinero y su confianza en esta gente. Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям.
Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Priva del poder a los ciudadanos en su nombre, pero les infunde miedo en lugar de confianza. Она отнимает власть у людей на их собственные имена, но дает им опасение, а не веру.
La comercialización puede socavar la confianza en las ciencias y la medicina porque genera un miedo a la explotación. Вызываемый коммерциализацией страх эксплуатации может подорвать веру в науку и медицину.
Hacerlo exigiría una inversión significativa, lo que a su vez exigiría confianza internacional en la estabilidad futura del país. Осуществление данной идеи потребовало бы существенных инвестиций, которые, в свою очередь, требуют веры мирового сообщества в будущую стабильность Ирака.
Coincidió con el punto culminante de la confianza de Occidente en su extraordinaria fortaleza económica y continuado ascendiente global. Он совпал с пиком веры Запада в его растущую экономическую мощь и вечное глобальное господство.
Sin embargo la confianza y la cooperación sólo pueden sobrevivir si existe la convicción de que el sistema es justo. Но доверие и сотрудничество могут выжить только при наличии веры в то, что система является справедливой.
El verdadero daño ocurre cuando el pueblo pierde confianza, no sólo en las elites sino en el sistema político mismo. Настоящий вред наносится только тогда, когда люди теряют веру, не только в политическую элиту, но и в саму систему.
También es necesario aplicar los compromisos de política de la consulta multilateral para evitar una pérdida de confianza en el dólar. Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар.
Antes de la Primera Guerra Mundial, nuestro continente se caracterizaba por el optimismo, la confianza y la fe en el futuro. До первой мировой войны наш континент характеризовался оптимизмом, уверенностью в себе и верой в будущее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !