Exemples d'utilisation de "confunden" en espagnol
Traductions:
tous68
путать32
сбивать9
смущать5
смешивать5
запутать4
перепутывать4
спутывать3
autres traductions6
Más aún, la mayoría de las agencias de promoción de IED de la región carecen de los recursos humanos y financieros necesarios para ser eficaces, debido a la falta de voluntad política de los gobiernos para apoyarlos y eliminar procesos paralelos que confunden a los inversionistas.
Кроме того, большинству организаций по привлечению инвестиций региона не хватает минимальных финансовых и человеческих ресурсов, необходимых для обеспечения эффективности, вследствие отсутствия желания государственных органов поддерживать их и устранять параллельные процессы, смущающих инвесторов.
Tristemente, sus padres confunden los tapones con comida esparcidos por la superficie del océano.
Грустно, но их родители путают пробки с едой, которая носится по поверхности океана.
Sin embargo, los bancos más grandes empiezan a tener problemas cuando estos dos principios se confunden.
Однако более крупные банки могут попасть в неприятности, когда эти два принципа путают между собой.
Las hipótesis tanto de la escasez de ahorros como del exceso de ahorros confunden resultados contables con causas.
Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами.
A esto se le suman los medios de comunicación, que te desprestigian y confunden la libertad de expresión con la libertad de mentir.
К этому добавляются СМИ, которые человека очерняют, и которые путают свободу слова со свободой лжи.
Aunque todo sonó claro, los mercados estaban confundidos.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Pero es un error confundir dominio con imperio.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Olvídenlo, se confundirán incluso si saben dibujar.
Забудьте о них, они только запутают вас, даже если вы знаете, как рисовать.
¿De verdad es tan sorprendente que algunas personas lleguen a confundir esa retórica con una llamada a las armas?
Действительно ли так удивительно, что некоторые люди могут перепутать эту риторику с призывом к оружию?
Pero confundir activismo político con razones científicas no ayudará.
Но сбивающая с толку политическая кампания, которая выдается за научную причину, не сможет помочь.
Confunde suficientemente a los votantes y, al final, lo más probable es que prefieran quedarse con el caballo conocido.
Посильнее смутите избирателей и, в конечном счете, большинство из них вероятнее всего отдадут предпочтение знакомой лошади.
Si resultara cierto, el TPI y sus patrocinadores habrían confundido la justicia con la diplomacia.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
No hay una gran sala que produzca eco y confunda los ritmos.
Здесь нет большого помещения, которое создавало бы реверберации и запутывало бы ритмы.
Darwin se habría confundido con el otro significado de naturalista, el que el, por supuesto, y supongo que habrá otros que lo confundirían con nudismo.
Дарвин был не понял иного смысла слова "натуралист", который, конечно, существует, и я предполагаю есть люди, которые могут перепутать это слово с нудизмом.
Y la enmarqué con color para que no se confunda con publicidad.
Я оформил её в цветные рамки, чтобы её не спутали с рекламой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité