Exemples d'utilisation de "congelaría" en espagnol avec la traduction "замораживать"

<>
Traductions: tous64 замораживать63 обмораживать1
NEW HAVEN - La marcada caída de los mercados bursátiles del mundo el 9 de agosto, después de que BNP Paribas anunciara que congelaría tres de sus fondos, es apenas un ejemplo más de la reciente inestabilidad o asimetría descendente de los mercados. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Резкий обвал, произошедший 9 августа на мировых фондовых биржах после заявления французского банка BNP Paribas о том, что он заморозит три своих фонда, является лишь еще одним примером недавно воцарившейся неустойчивости рынков в связи со спадами и асимметрией.
Pensad en el nugget de pollo congelado. Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах.
Aquí mostramos este tejido congelado, que se corta. Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная.
Lo escalas durante la noche cuando está congelado. Проходить его нужно ночью, когда лед заморожен.
Propongo que tratemos de encontrar un conectoma en un cerebro congelado. Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
El agua bajo la superficie de Marte congelada en forma de hielo. Подземная вода на Марсе находится в замороженном состоянии льда.
El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado. Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
El agua es clave para la vida, pero, congelada, es una fuerza latente. Вода - это ключ жизни, но в замороженном виде это скрытая сила.
Este proceso estuvo ampliamente congelado durante las cinco décadas de la Guerra Fría. Этот процесс был в значительной степени заморожен в течение пяти десятилетий "холодной войны".
Éstos son congelados y muchos de ellos, si no la mayoría, son descartados. Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются.
Las artes tibetanas quedaron congeladas en emblemas folklóricos de una "cultura minoritaria" promovida oficialmente. Тибетское искусство было заморожено в фольклорные эмблемы официально продвигаемой "культуры меньшинства".
Kiribati ha congelado las actividades de extracción en su estado actual, mientras recaudamos la donación. Кирибати заморозила процессы добывания, пока мы создаем фонд.
El gobierno estadounidense, hace algunas semanas, congeló una cuenta bancaria suiza perteneciente al señor Jain. Официальные лица США всего пару недель назад заморозили счёт, в швейцарском банке, принадлежащий г-ну Джейну,
Como resultado, hay una cantidad récord de dinero que ahora está congelado o inactivo en China. В результате в настоящее время в Китае заморожено или неактивно больше денег, чем когда-либо.
No había snacks y, hasta los años 20, hasta que llego Clarence Birdseye, no había comida congelada. Не было быстрых закусок, и до 20х годов, когда появилась Клэренс Бёрдзай, не было замороженных полуфабрикатов.
Los EE.UU. congelaron los activos japoneses, ejemplo seguido por Gran Bretaña y las Indias Orientales Holandesas. США заморозили средства Японии - пример, которому последовали Британия и Голландская Ост-Индия.
Te conviertes en cualquier cosa que te congelara, te paralizara y te protegera de la duda o el cambio. Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен.
La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea. ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС.
El patólogo toma la muestra, la congela, la corta, mira en el microscopio una por una y luego llama al quirófano. Патологоанатом получает эти образцы, замораживает их, нарезает, исследует под микроскопом один за другим и после этого отсылает обратно в операционную.
Con el tiempo California produjo demasiada comida para transportarla fresca así que se convirtió en decisivo vender comida enlatada y congelada. Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !