Exemples d'utilisation de "considerable" en espagnol avec la traduction "значительный"
Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable."
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Este aprendizaje puede llevar un tiempo considerable, pero se produce.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет.
Esto ahorra recursos pero también implica una pérdida considerable de significado.
Это экономит ресурсы, но также подразумевает значительную потерю значения.
El respaldo internacional a las sanciones es considerable y va en aumento.
Международная поддержка санкций значительна и возрастает.
La innovación tecnológica y la mayor eficiencia energética tienen un potencial considerable.
Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал.
Luego de cierta volatilidad considerable, emergerá una unión monetaria más pequeña y sólida.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз;
Por supuesto hay un grado considerable de irracionalidad en los mercados de divisas.
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
Ahmadinejad puede lanzar bravatas, pero tras sus arrebatos hay considerable ambigüedad y cálculo.
Ахмадинежад может бесноваться, но, как правило, за его вспышками скрывается значительная двусмысленность и расчет.
De hecho, hoy existe una considerable oposición a esa visión dentro de Estados Unidos.
Так в США сегодня присутствует значительная оппозиция подобным взглядам.
En Montenegro, la UE dio un apoyo considerable mientras su gobierno se oponía a Milosevic.
ЕС предоставил значительную финансовую поддержку Черногории, когда правительство страны оказало сопротивление Милошевичу.
Pero incluso si es así, los emigrantes hacen un aporte considerable a sus países de origen.
Тем не менее, они вносят значительный вклад в свои родные страны.
No es de extrañar que los expertos académicos de todo el espectro político expresaran considerable escepticismo.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
El problema es que la temeraria apuesta de Bush ha cobrado ahora un considerable impulso político.
Проблема в том, что безрассудная азартная игра Буша сейчас набрала значительные политические обороты.
A principios de la Guerra Fría, el comunismo y la Unión Soviética tenían un considerable poder blando.
В начале "холодной войны" коммунизм и Советский Союз обладали значительной мирной силой.
Sin embargo, mediante el cambio de su doctrina económica, Europa puede mejorar sus perspectivas de manera considerable.
Но, изменив экономическую доктрину, Европа может улучшить свои перспективы в значительной степени.
Los dos obligaron al Gobierno del Japón a dar muestras de considerable agilidad con sus medidas de rescate.
Оба случая потребовали от японского правительства проявления значительного проворства в его усилиях по спасению.
De la misma manera, invirtió un esfuerzo considerable para pronunciarse en contra del servicio militar en Estados Unidos.
Он также приложил значительные усилия к агитации против призыва на военную службу в Америке.
La economía sigue siendo la única zona de la vida iraní en la que Ahmadinejad retiene un poder considerable.
Экономика остается одной областью иранской жизни, где Ахмадинежад удерживает значительную власть.
Hace tres meses, dije que había un desacuerdo considerable respecto de estas cuestiones, pero que dos cosas eran seguras.
Три месяца назад я говорил, что по данным вопросам имелись значительные разногласия, но что две вещи были точно известны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité