Exemples d'utilisation de "consigo" en espagnol

<>
Él llevaba un arma consigo. Он носил с собой оружие.
Asia no hace justicia consigo misma. Азия не отдает себе должного.
Pero es realmente verdadero consigo mismo? Но является ли это место верным себе?
Porque acarrea consigo el poder del estado. Потому что за ним стоит государственная власть.
porque ya no es verdadero consigo mismo. Да потому что, компания перестала быть верной самой себе.
Pero Disney World es maravillosamente verdadero consigo mismo. При этом, Дисней Уорлд по-замечательному верен себе.
Y esa es la cámara que llevan consigo. А это камера, прикреплённая к ним.
Si se extinguen, se llevarán sus secretos consigo. Если эти паразиты вымрут, они заберут свои секреты с собой.
Consigo algunas imágenes raras cuando salgo con mis accesorios. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты.
"La Naturaleza es muy consonante y conforme consigo misma". "Природа весьма согласна и подобна в себе самой"
Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo. Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку.
Cuando se asimile, traerá consigo negocios y una conducta. Будет верование - будет нужное поведение, будет работать бизнес.
No los llevaban consigo físicamente pero sí en la mente. Люди перемещали себя не физически, они перемещали себя ментально.
Inevitablemente, la globalización traerá consigo la adopción de esos patrones. Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
La guerra, y las perspectivas de una guerra, traen ambas consigo. Война и ожидание войны приносят и то, и другое.
Y si consigo suficiente dinero, lo habremos encontrado todos este año. Будь у меня достаточно денег, мы бы нашли их всех уже в этом году.
Es decir, ¿qué trae consigo alguien que tiene toda esa ropa? Ну и что же эта прикинутая девчонка взяла с собой?
Y voy abriendo caja tras caja hasta que consigo 15 tortas. И вот я хожу и открываю коробку за коробкой, пока не соберу 15 пирогов.
una, ser verdadero consigo mismo, lo cual está dirigido a uno mismo. первое, быть верным себе, что является самоуправляемым.
Cada día parece traer consigo un nivel más bajo con respecto al euro. И с каждым днем доллар, похоже, падает все ниже и ниже по отношению к евро.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !