Exemples d'utilisation de "consigues" en espagnol

<>
.e incluso si consigues los maestros. и даже если учителя находятся, то, что они преподают,
Lo que consigues es llegar a estar más absorto. От этого появляется сосредоточенность.
"Oh, estás intentando imitar a otros y no lo consigues". Но если вы вставите её во входную дверь, люди скажут "Э, ты пытался сделать как у людей, но не вышло".
Ahora, la leche batida que consigues, es en realidad leche desgrasada. В наше время пахта - это, по сути, молоко с низким содержанием жира или обезжиренное.
Eso es lo que consigues cuando te enfrentas a la realidad. Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям.
Normalmente consigues una vacuna trivalente en contra de tres posibles cepas virales. Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов.
si no consigues leche batida en Citarella, no la conseguirás en ninguna otra parte. В супермаркете пахты нет, ее невозможно найти.
Y cuando el Sol brilla, consigues copiosas cantidades de estas cosas llamadas neutrinos saliendo a raudales. А когда Солнце светит, огромное количество этих частиц, называемых нейтрино, льются наружу.
Y mucha gente me pregunta, ustedes saben, ¿qué tipo de gente consigues para un proyecto así? Конечно, многие меня спрашивают, какого типа люди идут с тобой в такой поход?
Por otro lado, si intentas sobornarlo y el policía es deshonesto, consigues la gran recompensa de irte libre. С другой стороны, если вы предложите взятку, и полицейский окажется нечестным, то наградой вам будет свобода.
Luego se consigue un especialista en resonancia funcional, a Frank Wilson, y consigues otros científicos duros, incluyendo neuroendocrinologos. Затем вы берете специалиста по ФМРТ и Фрэнка Уилсона, других серьезных ученых, включая нейроэндокринологов.
Por supuesto primero desayunas y luego los rellenas con masilla, los pintas y los cierras, y consigues un botón arquitectónico en un momento. Сначала вы, конечно же, завтракаете, а потом заполняете скорлупу глиной, красите её и прикрепляете на стену, и вот вы создали архитектурный элемент за считанные минуты.
Y luego algunas veces, si logras usar tu tiempo sabiamente y trabajas en ello, consigues lograr cosas buenas de ahí, pero no viene de manera natural. А иногда, если вы сумели правильно использовать время и поработать, то что-то получается, но без ощущения лёгкости.
Por otra parte, con el lenguaje indirecto si emites un soborno encubierto el policía deshonesto podría interpretarlo como un soborno, y entonces consigues la recompensa de irte libre. С другой стороны, если вы намекнёте на взятку, используя образный язык, то нечестный полицейский поймёт, что вы имеете в виду взятку, и в этом случае вам гарантирована свобода.
Lo que consigues en la tienda de la esquina, sin ir a ningún tipo de almacén lujoso, es la clase de diseño refinado que hace que todo el mundo piense que todos somos muy sofisticados. Предметы в магазинчике на углу, не говоря уже о каком-нибудь модном магазине, являются изысканным дизайном, заставляющим всех думать, что итальянцы очень утончённы.
Y consigues una gran porquería, una gran porquería que es imposible de limpiar, no puedes tocar, no puedes extraer y, yo pienso que lo más importante - esto es lo que pienso - no lo puedes ver. получится коктейль, Ужасная смесь, которую нельзя убрать, потрогать, выделить и, что и, самое важное - это то, что ее нельзя увидеть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !