Exemples d'utilisation de "constituye" en espagnol
Esto constituye otra potencial trampa para el nuevo gobierno.
Это еще одна потенциальная ловушка для нового правительства.
Para algunos, eso no constituye un motivo de preocupación.
Для некоторых это не представляет проблемы.
Eso constituye tal vez la preocupación mayor de todas:
В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность:
Su núcleo lo constituye el Irán y su programa nuclear.
В их центре находится Иран и его ядерная программа.
Algunos han indicado que ese esfuerzo constituye una señal de inseguridad.
Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности.
La resolución española constituye la primera aceptación oficial de esa concepción.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Curiosamente, la UE constituye un obstáculo para el futuro del socialismo europeo.
Как ни странно, препятствием на пути будущего европейского социализма стоит Европейский Союз.
Otro reto fundamental lo constituye la situación económica, que continúa siendo gravísima.
Экономическая ситуация, которая все еще остается очень сложной, когда многие по-прежнему находятся на грани голода, представляет собой еще одну ключевую проблему.
Un coche incinerado constituye un pequeńo precio en la batalla por la libertad.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу.
Ese simple hecho constituye un salto gigantesco hacia adelante para la libertad intelectual.
Только одно это приводит к большому скачку вперед для интеллектуальной свободы.
Por supuesto, una desaceleración de la economía norteamericana constituye otro riesgo global importante.
Конечно же, само это замедление представляет собой еще один крупный глобальный фактор риска.
El uso indebido de los microcréditos para pagar dotes constituye un ejemplo alarmante.
Сообщения о злоупотреблениях микрокредитами с целью выплатить приданое - это один тревожный пример.
nos quitan la identidad, cambian nuestras emociones y lo que nos constituye como personas.
они влияют на нашу индивидуальность и меняют эмоции - они меняют нас как людей.
Podemos analizar el carbonato que constituye el coral y hay muchas cosas que podemos hacer.
Можно сделать анализ карбонатов, из которых сформированы кораллы, а также выполнить еще много исследований.
Pero la defunción de Arafat no es lo único que constituye un motivo de optimismo.
Но причина для оптимизма заключается не только в уходе Арафата.
Tampoco la elevada fiscalidad de los países nórdicos constituye un obstáculo para el rendimiento económico.
Высокое налогообложение в североевропейских странах не помешало и экономическому росту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité