Exemples d'utilisation de "contabilidad del valor" en espagnol
Cuando la liquidez en los mercados resulta escasa, como ocurre actualmente, las decisiones de venta y las valoraciones basadas en la contabilidad del valor actualizado de mercado refuerzan la espiral bajista al causar más ventas forzosas, lo que amplifica la bajada del valor actualizado de los valores de mercado.
Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен.
Pero la escala de tal corrupción no debería ocultarnos el problema de la contabilidad del sector público, en donde se hacen muchos embustes también.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
Antes de los años 50, las caídas del producto de un 15 a un 20% en un solo año eran cosa rutinaria (aunque es cierto que la contabilidad del ingreso nacional era más primitiva).
До начала 1950-х годов спад выпуска продукции на уровне 15-20% в течение одного года являлся обычным явлением (по общему признанию, учет национального дохода был более упрощенным).
Así, de alguna manera, generalmente hablamos del valor de proteger la propiedad intelectual construyendo barricadas, teniendo laboratorios secretos de desarrollo e investigación, patentando todo, de tal manera que esas ideas mantengan su valor, y la gente sea incentivada a tener más ideas, y la cultura sea más innovadora.
Так получается, что мы часто говорим о ценности защиты интеллектуальной собственности, вы знаете, построение баррикад, секретные исследовательские лаборатории, патентование всего, что только можно, таким образом эти идеи будут представлять ценность, и люди будут заинтересованы, чтобы создавать еще больше идей, и культура будет более инновационна.
Si su sistema está diseñado para renunciar a 1/4 del valor, ¡rediseñe el sistema!
Если дизайн вашей системы заставляет отказаться от четверти стоимости, измените его.
Así que Ella tiene que dar el 10% del crédito hipotecario - del valor total, unos 400 dólares en ahorros.
Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки - от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях.
Y esta pesaba 92 libras, requería dos personas para operarla y costaba un cuarto del valor de un auto.
И весит этот образец 42 кг, требует 2х человек для эксплуатации, и стоит четверть машины.
Podemos obtener el 75% del valor, con tan sólo 10% de contratación, ¡grandioso!
"Я могу получить 75% стоимости, наняв 10% - здорово.
Además del valor intrínseco de la biología, mineralogía y geo-microbiología que practicamos en ellas, también las usamos como matrices para determinar cómo buscar vida en otros planetas.
Если не считать внутренней ценности исследований по биологии, минералогии и геомикробиологии, которые мы провели, мы так же использовали их как шаблон для понимания того, как следует искать жизнь на других планетах.
No estamos hablando del valor de venta hipotético de algunas películas pirateadas, sino de pérdidas económicas reales.
ведь мы говорим не просто о потенциальной розничной стоимости некоторых пиратских фильмов, а о реальных экономических потерях.
Por lo tanto, les pedimos que nos acompañen en el redescubrimiento del valor de los ciudadanos unidos, y declarar que todos somos pioneros todavía.
И мы просим вас присоединиться к нам чтобы снова найти ценность сплоченных городских жителей и чтобы заявить что мы по-прежнему первооткрыватели.
Él mismo pagó durante tres años un 3% del valor de los contratos obtenidos en Montreal a un intermediario ligado a la mafia que transfirió el dinero a Union Montréal, el partido del alcalde Gérald Tremblay.
В течение нескольких лет Замбито отдавал 3% от стоимости контрактов, заключенных в Монреале, некоему посреднику, связанному с мафией, который, в свою очередь, переводил деньги партии мэра Жеральда Трамбле "Объединенный Монреаль".
Lo más importante es que esa disposición permite al gobierno chino retirar una porción importante del valor de las exportaciones chinas sin afectar a los incentivos que hacen trabajar tan intensamente a las personas y hacen tan productiva su mano de obra.
Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным.
En los países avanzados, la caída del valor de los activos y, de manera más general, el temor de lo que vendrá ha destrozado la confianza de los consumidores y las empresas.
Потребительское и деловое доверие в развитых странах пошатнулось по причине падения стоимости активов и, говоря более обобщённо, из-за страха перед тем, что несёт в себе будущее.
Si bien los movimientos en los fundamentales macroeconómicos pueden hacer que haya quienes apuesten al alza del valor de una moneda más allá de la paridad, esto genera al mismo tiempo la preocupación de que ocurra un contra-movimiento de retorno a la paridad -lo que implica pérdidas de capital-, moderando el deseo de aumentar las posiciones largas o de futuros.
В то время как изменения в макроэкономических показателях могут заставить трейдеров установить цену, уводящую валютный курс от паритета, такие действия одновременно вызывают беспокойство по поводу обратного движения курса к паритету, а, следовательно, курсовых потерь, что умеряет желание увеличивать длинные позиции.
De manera que el determinante clave del valor a largo plazo del dólar es que debe bajar lo suficiente como para que la balanza comercial de Estados Unidos pase del déficit de hoy a un excedente.
Таким образом, ключевым моментов в определении ценности доллара в долговременной перспективе станет то, что доллар должен будет упасть настолько, чтобы перевести США с сегодняшнего внешнеторгового дефицита на активное сальдо торгового баланса.
En segundo lugar, en julio de 2002 la ciudad de Syracuse (Nueva York), junto con la Neighborhood Reinvestment Corporation, la Escuela de Administración de Empresas de Yale y Realliquidity, LLC, crearon un seguro del valor de la vivienda que se cobra, si baja un índice de precios de las viviendas urbanas.
Во-вторых, в июле 2002 г. город Сиракузы в Нью-Йорке вместе с Соседней Корпорацией Повторного Инвестирования, Йельской Школой Управления и Realliquidity, LLC создали внутреннее страхование акций, согласно которому сумма выплачивается в том случае, если индекс городских внутренних цен падает.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité