Exemples d'utilisation de "contactos" en espagnol
Las dos civilizaciones tuvieron siglos de contactos en la antigüedad.
В древние времена две эти цивилизации контактировали на протяжении столетий.
El caso de los biberones demuestra que podemos prevenir contactos innecesarios.
Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие.
Durante 70 años el sistema soviético sofocó sus contactos con Occidente.
На протяжении 70 лет их связи с Западом подавлялись советской системой.
Tanto el momento como los detalles de los contactos con Turkmenistán serán cruciales:
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана:
No obstante, Occidente parece estar curándose en salud manteniendo contactos con la oposición.
Тем не менее, Запад, кажется, делает двойные ставки, поддерживая связи с оппозицией.
En China, el poder, el dinero y los contactos pueden más que la ley.
В Китае власть, деньги и связи сильнее закона.
Ciertamente, intentar establecer contactos con la OCS parecería apoyar los objetivos expresos de la OTAN.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО.
"Para conseguir un arma necesito un amigo que tenga contactos", dice el dependiente de la tienda.
Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант.
De hecho, considero que una de mis tareas es facilitar los contactos entre estos grupos y las autoridades.
В самом деле, одну из своих задач я вижу в том, чтобы облегчить понимание между властью и этими объединениями.
Sin embargo, tanto la OTAN como la OCS se han mantenido indecisas en cuanto a profundizar sus contactos.
Однако до сих пор как НАТО, так и ШОС проявляли колебания по поводу более тесного сотрудничества.
Pero no se puede tener éxito en la televisión y en los bienes raíces sin los contactos políticos adecuados.
Но вам не победить в телевизионном бизнесе и на рынке недвижимости без правильных политических связей.
No fue capaz de entablar nuevos contactos con sus adversarios israelíes ni de controlar a sus militantes palestinos dispuestos al suicidio.
Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц.
Y no solo están estos JusticeMakers, sino gente que con valentía trata de hallar los contactos adecuados y cómo se puede avanzar.
И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед.
El firme rechazo de la Secretaria de Estado Condolezza Rice a entablar contactos con los sirios no es precisamente una política acertada.
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
Esta idea me ha llevado a hacer algunos productos de diseño, dado que hay firmas de diseño que tienen contactos con arquitectos.
Эта идея, в каком-то смысле, привела меня к промышленному дизайну еще и потому, что дизайнерские фирмы, которые связаны с архитекторами, -
En lugares muy remotos, como Afganistán o Chad, los débiles contactos con la economía mundial también han aplazado el proceso de cambio social.
Процесс социальных изменений в местах очень отдаленных от цивилизации, таких как Афганистан или Чад, протекал более медленно также и из-за их слабой связи с мировой экономикой.
Es una emprendedora de una empresa de Silicon Valley y usa sus contactos para convertirse en una inversora de capital de riesgo exitosa.
Она работала оператором в Силиконовой долине, и использовала свои связи, чтобы стать очень успешным венчурным инвестором.
Como George W. Bush, el Presidente Barack Obama limita sus contactos diplomáticos en gran medida a los amigos en vez de a los enemigos.
Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками.
El ministro de Relaciones Exteriores Kouchner llama a conferencias internacionales, habla de establecer grupos de contactos y de la necesidad de una acción deliberada.
Как министр иностранных дел Кушнер созывает международные конференции, говорит о создании контактных групп и необходимости спланированных действий.
George Bush y su camarilla neoconservadora han restado importancia al hecho de que no se hayan descubierto armas de destrucción masiva o contactos con Al-Qaeda.
Отсутствие признаков оружия массового поражения или же связей с Аль-Каидой в Ираке игнорируются Джорджем Бушем и его нео-консервативным политическим окружением.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité