Exemples d'utilisation de "contamos" en espagnol

<>
Somos las historias que nos contamos. Мы - это истории, которые мы себе рассказываем.
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Ninguno de los dos partidos habla siquiera de los pobres, que ahora constituyen oficialmente el 15 por ciento de la población, pero, en realidad, son mucho más numerosos, si contamos a todas las familias que luchan con las necesidades en materia de atención de salud, vivienda, puestos de trabajo y demás. Ни та, ни другая партия даже не упоминают о бедняках, которые по официальным данным составляют 15% населения, хотя в действительности их еще больше, если учесть все семьи, столкнувшиеся с проблемами здравоохранения, жилья, трудоустройства и т.п.
De ahora en delante contamos per cápita. Теперь будем считать на душу населения.
Contamos con el apoyo permanente de China a las gestiones europeas y americanas para velar por que el programa nuclear del Irán permanezca circunscrito a fines puramente civiles. Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Китая усилий Европы и Америки ограничить использование ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями.
la creencia de que contamos con una comprensión causal más profunda de la que de verdad tenemos. Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле.
Por cierto, todavía no contamos con información sustancial sobre cómo nuestros cuerpos los metabolizan y cómo interactúan entre sí. На самом деле мы до сих пор не располагаем сколько-нибудь существенной информацией о том, как наш организм метаболизирует их и как они взаимодействуют друг с другом.
Y simplemente contamos hasta el fondo. и можем просто сосчитать кольца от верхушки до основания.
Ahora, si contamos todas estas diferentes partículas usando sus diferente spins y cargas, existen 226. Если мы пересчитаем все различные по спину и заряду частицы, мы получим 226 штук.
En una inmersión de la última serie, contamos 200 especies en estas áreas. В одном из последних погружений мы насчитали 200 видов в этой местности,
Contamos historias bastante convincentes, pero sutilmente encogemos los hombros. Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами.
Pero de ahora en delante, contamos per cápita. И теперь мы считаем выбросы на душу населения.
Si bien contamos con las herramientas y el conocimiento para desarrollar una estrategia más holística con el fin de recuperar la zona evacuada, las limitaciones políticas y la aceptación pública son tan importantes como las cuestiones técnicas a la hora de formular las políticas. Хотя мы обладаем инструментами и базой знаний для разработки более целостного подхода к восстановлению зоны отселения, политические ограничения и общественное признание играют столь же важную роль в создании соответствующей политики, как и технические вопросы.
contamos toda la población llegamos a un número mucho mayor. Если мы сосчитаем отдельные организмы, цифры получатся куда больше.
Contamos alrededor de 2.000, así que no sé cuántos pingüinos hay en realidad, pero sé que al menos hay 2.000. Мы насчитали около 2000, так что я до сих пор не знаю, сколько их там на самом деле, но я знаю, что их не меньше 2000.
Y eso es lo que contamos en la Historia Grande. И это то о чем мы расскажем в Долгой Истории.
Y creo que contamos como un umbral en esta gran historia. И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории.
No sólo contamos historias, cuando nos disponemos a contar historias. Мы рассказываем истории не только тогда, когда намереваемся их рассказать.
Realmente creo que es hora de que pensemos en lo que contamos. Но сейчас нам следует задуматься о том, что мы считаем.
Las historias que contamos sobre nustras propias vidas son importantes. Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !