Exemples d'utilisation de "contemporáneo" en espagnol

<>
Tomemos un ejemplo contemporáneo de entredicho en la justicia. Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Scott fue un contemporáneo de Byron. Скотт был современником Байрона.
El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos. Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
quien vivió - contemporáneo de San Agustín en el mundo occidental era una especie de San Agustín budista. который был современником Августина на западе и был своего рода буддийским Августином.
Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo. Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Desde 1991, el Japón ha estado enfangado en lo que el economista de Harvard Alvin Hansen, contemporáneo de Keynes, llamó en cierta ocasión "estancamiento secular". Начиная с 1991 года, Япония оставалась в ловушке, которую гарвардский экономист Элвин Хансен, современник Кейнса, однажды назвал "вековым застоем".
Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva. Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
O, para tomar un ejemplo contemporáneo, el empresario británico Richard Branson superó la dislexia y los malos resultados académicos utilizando eventos y ardides publicitarios para promover sus marcas Virgin. Британский предприниматель Ричард Брэнсон, наш современник, преодолел дислексию и плохую успеваемость ради продвижения своей марки Virgin при помощи различных общественных трюков.
Y Nueva York tiene otro tipo de destreza para el arte contemporáneo. Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Al igual que su contemporáneo, Schumpeter, Robertson consideraba que estos ciclos de auge-crisis, que implicaban la creación de nuevo capital y la destrucción del viejo, eran inseparables del progreso. Как и его современник Шумпетер, Робертсон расценил эти циклы бума-спада, которые включали в себя как создание нового капитала, так и разрушение старого капитала, как неотделимую составляющую прогресса.
Interpelaba la intersección entre raza y género en el arte estadounidense contemporáneo. Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
A finales del siglo XVII, un campesino del valle del Yangtzé tenía un estilo de vida distinto del de su contemporáneo del valle del Támesis, pero ninguno era claramente superior o inferior. Образ жизни крестьянина в долине Янцзы в конце семнадцатого века отличался от образа жизни его современника, крестьянина в долине Темзы, однако ни один из них не жил явно лучше или хуже другого.
Le ha dado un giro contemporáneo a la tradición de las miniaturas. Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр.
Richard Thaler, un economista contemporáneo, habló en 1980 de un "efecto de certidumbre". Ричард Тейлер, современный экономист, в 1980 году говорил об "эффекте вкладов".
El mapa político contemporáneo muestra que actualmente existen 200 países en el mundo. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura. Здание считается вехой в современной архитектуре.
En este sentido, se podría hablar del "carácter epidémico" de nuestro mundo contemporáneo. В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
En Italia - particularmente, en Milán - el arte contemporáneo realmente no tiene mucho espacio. В Италии и особенно в Милане современное искусство не играет большой роли.
A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante. Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo. Ещё одна важная для меня вещь это то, что содержание характерное для Индии, и вместе с тем очень современное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !