Exemples d'utilisation de "contiene" en espagnol avec la traduction "содержать"
Traductions:
tous373
содержать207
сдерживать62
содержаться32
удерживать7
вмещать2
подавлять1
autres traductions62
Inevitablemente, contiene sentimientos populistas y antiempresariales.
И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
El ADN contiene información de cómo hacer organismos vivientes.
Таким образом ДНК содержит информацию о том, как производить живые организмы.
El diccionario contiene alrededor de medio millón de palabras.
Словарь содержит около полумиллиона слов.
La justicia casi siempre contiene un elemento de venganza.
Справедливость почти всегда содержит элемент мести.
La subsuperficie de la Tierra contiene una vasta biodiversidad.
Подземелья Земли содержат огромное разнообразие жизни.
Cada comida que comen contiene ingredientes de todo el mundo.
Каждый раз, когда вы едите, ваша еда содержит ингредиенты со всего мира.
Cada cámara en estas dos pilas verticales contiene una mosca.
Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху.
De hecho todo este ruido a nuestro alrededor contiene información.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию.
El océano Austral contiene la mayor población de krill del mundo.
Южный океан содержит крупнейшую популяцию криля в мире.
Y el ADN, claro, es la molécula hermosa que contiene esa información.
И ДНК, конечно, прекрасная молекула, которая содержит в себе эту информацию.
Tenemos una forma de abordar la información que contiene algún tipo de.
У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную -
Tenemos el único libro de cocina del mundo que contiene ecuaciones diferenciales parciales.
Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными.
Álvarez ha afirmado que "Super Mario 3D Land" contiene dos juegos en uno:
Альварес сказал, что "Super Mario 3D Land" содержит две игры в одной:
Un sistema físico, el cerebro, contiene un modelo exacto del otro - el quasar.
Одна физическая система - наш мозг - содержит всю модель другой системы - квазара.
el boletín anual de la fundación contiene una única mención sobre el DDT:
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ:
El texto del proyecto de resolución que ahora está circulando no contiene lenguaje ofensivo.
Текст проекта резолюции, который сейчас находится в обращении, не содержит оскорбительных выражений.
El Tratado de Maastricht contiene la formidable frase "desarrollo armonioso del conjunto de la Comunidad".
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
Aquí estamos viendo el código hexadecimal de un archivo de imagen, que contiene un exploit.
Это шестнадцатеричный код файла изображения, содержащего эксплойт.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité