Exemples d'utilisation de "continua" en espagnol
Traductions:
tous799
продолжать358
продолжаться196
постоянный80
непрерывный67
продолжительный15
беспрерывный2
бесконечный1
сплошной1
вечный1
autres traductions78
Y Nelson continua estudiando bajo las luces de calle.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей.
y mantuvo una corriente continua de retórica beligerante.
а также постоянно поддерживала поток воинственной риторики.
Y todo esto alimenta un conjunto de discos diseñados para una captura continua.
И все это попадает в дисковый массив, созданный для продолжительной видеозаписи.
En el cálculo esta idea de subdivisión es más compleja porque el todo y las partes son una serie continua.
в высшей математике становятся гораздо более сложными, потому что целое и частное теперь одна бесконечная последовательность.
La mayor dificultad en uno de estos remolques es que al diseñar, en realidad no existe un punto con lógica dónde terminar y comenzar los materiales, debido a la forma continua del remolque.
Главная сложность в дизайне этих трейлеров заключается в том, что, по сути, нет логической разбивки для расположения элементов из-за сплошной линии формы трейлера.
Fue un momento crucial en el establecimiento de la Quinta República, que continua hasta nuestros días.
Это было центральным моментом в создании Пятой республики, которая продолжает свою жизнь по сей день.
y por supuesto, una vida ordenada en la que el aprendizaje es parte continua, es clave.
И, конечно, хорошо организованной жизни, в которой обучение - ее постоянная часть, ключ.
Esto lograría que Grecia y sus acreedores oficiales dejen atrás la angustia continua que ahora prevalece.
Это бы избавило Грецию и ее официальных кредиторов от непрерывного страха, который сейчас преобладает.
Ahora bien, el yo que tiene experiencias vive su vida de forma continua.
Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью.
Tales perspectivas hacen que la diplomacia continua sea casi obligatoria por pocas que sean las posibilidades de éxito.
Указанные перспективы делают продолжение дипломатических усилий, независимо от труднодостижимости их успеха, обязательным.
Tenemos corriente alterna y corriente continua, tenemos 12 volts DC, que pueden ser utilizados para ciertas aplicaciones.
У нас есть устройство переменного тока и постоянного тока, выдает 12 Вольт постоянного тока, которые могут быть использованы для определенных устройств.
Esas realidades instan a una continua acción por parte de las Naciones Unidas en innumerables frentes:
Эти реалии призывают к непрерывным действиям ООН на бесчисленных фронтах:
Entonces reaparecen, y les doy ese mismo medicamento por infusión continua durante 96 horas y otro 20% o 30% responderá.
История повторяется, я прописываю то же лекарство в течении 96 часов продолжительного приема, другие 20 или 30 процентов ответят на лечение.
Se estabilizaron (en la mayoría de los casos) los precios, pero con una tendencia lenta, pero continua, al alza.
Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
Los políticos no están bien preparados para hacer frente a una serie continua de "pánicos del crecimiento".
Стратеги плохо подготовлены для того, чтобы справиться с постоянным потоком страхов по поводу экономического роста.
Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Mientras esta tendencia se mantiene, sólo una fuerte y continua dosis de expansión monetaria y fiscal podrá sostener la demanda interna.
До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
Predíquenle de tecnología a todos los manifestantes de Irán que usaron Twitter y que ahora son prisioneros políticos en Teherán, donde Ahmadinejad continua gobernando.
Расскажите о технологиях всем этим иранским манифестантам, которые публикуют новости в Твиттере и сидят сегодня из-за своих политических убеждений в тюрьмах Терегана, где Ахмадинежад продолжает оставаться у власти.
Zhao Ziyang sigue con nosotros, en la lucha continua del pueblo chino por los derechos y la democracia.
Чжао Цзыян остается с нами, в постоянной борьбе китайского народа за права и демократию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité