Exemples d'utilisation de "corporales" en espagnol

<>
Para colmo, puede haber un cambio en funciones corporales básicas. Более того, могут иметь место изменения в основных функциях организма.
Los tejidos corporales se "extraen", se "cosechan" y se "depositan en bancos". Ткани человеческого тела "извлекаются", "собираются" и "накапливаются в банках данных".
¿Cómo podemos asegurar un consentimiento informado para los usos futuros de los materiales corporales? С какими целями они могут использоваться?
Los incentivos mercantiles para considerar a los tejidos corporales como un bien también podrían atentar contra las creencias personales. Рынкок, заставляющий относиться к тканям тела как к товару, также может угрожать личным убеждениям.
Su médico arguyó que Moore había renunciado a su interés sobre sus propias partes corporales al firmar un formato general de autorización. Его лечащий врач утверждал, что после подписания стандартной доверенности Мур утратил право распоряжаться органами своего тела.
Sigue sin haber una explicación para el fenómeno de que zonas corporales aparentemente sanas puedan doler persistentemente y con ello dejar impedida a una persona. По-прежнему не найден ответ на вопрос, почему внешне здоровые участки тела или органы служат источником постоянной боли, тем самым, травмируя человека.
y en efecto, delegar, si quieres hacerlo, puede ser la solución para casi todo, excepto para cosas como las necesidades corporales, como ir al lavabo. И выясняется, что делегирование - если вам угодно - может быть решением в очень многих ситуациях, за исключением физиологических функций, например, сходить в туалет.
¿Se debe definir a los tejidos corporales como desperdicios, iguales a los que se depositan en los bacines u orinales y, por ende, disponibles como materia prima para productos comerciales? Должны ли ткани тела, подобно нечистотам, собираемым в подкладное судно, считаться отходами и потому служить бесплатным сырьем для производства коммерческой продукции?
Quienes tienen una alta capacidad saben cómo puede mejorarse la experiencia de los invitados mediante una preparación cuidadosa de los utensilios, conversaciones reflexivas y movimientos corporales naturales pero muy bien controlados. Обладающие этой способностью на высоком уровне знают, как повысить ощущения гостей с помощью тщательной подготовки приборов, бесед с рассуждениями и естественных, хорошо контролируемых движений тела.
Al trabajar como diseñadora de interacción, o como artista que trabaja con la reciprocidad, crear elementos corporales externos o internos, en torno a la figura humana, es un espacio realmente poderoso desde donde partir. И поэтому, работая как дизайнер по взаимодействию или как художник, имеющий дело с участием публики, я создаю вещи, которые живут на человеческом теле или вокруг него, и это действительно мощное рабочее пространство.
Pero ya que cada una de tus células contiene tu código completo, cada célula puede reprogramarse (si es que no detenemos la investigación de células madres y no detenemos la investigación genómica), para expresar distintas funciones corporales. Но поскольку каждая ваша клетка содержит полный генный код, каждую клетку можно перепрограммировать, если мы не прекратим исследования стволовых клеток и если мы не прекратим генные исследования, чтобы выяснить, что отвечает за различные функции тела.
¿Llegará la industria a crear criaturas que, en su leche, en su sangre, en su saliva y en otros fluidos corporales creen los fármacos y moléculas industriales que queremos para luego almacenarlos como máquinas de fabricación orgánica? Будет ли промышленность создавать существа, которые в молоке, крови, слюне и других жидкостях тела будут производить лекарства и промышленные химикаты, которые нам нужны, и затем складировать их, как органические станки?
Así que, puedes jugar un video-juego, navegar a través de una pieza musical, usar tus gestos corporales para controlar enormes masas de sonido, tocar una superficie especial para hacer melodias, usar tu voz para hacer un aura. Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
En yacimientos de África se encuentran pigmentos, probablemente utilizados para actividades simbólicas, como, por ejemplo, tatuajes o pinturas corporales, correspondientes a 300.000 años atrás, pero también en yacimientos contemporáneos y en yacimientos de Neandertal más recientes en Europa. Красители, используемые уже 300000 лет назад, вероятно, в символических целях, например, для татуировок или раскрашивания тела, найдены на юге Африки, а также на стоянках неандертальцев в Европе как датируемые тем же временем, так и более поздних.
Así que les propongo a todos a participar no en la diferenciación trabajo-juego, en la que uno dedica tiempo a jugar, sino infundir su vida minuto a minuto, hora a hora, con juegos corporales, de objetos, sociales, de fantasía y transformadores. Поэтому я призвал бы вас всех не противопоставлять для себя работу и игры, когда на игры вы отводите отдельное время, а наполнять свою жизнь минута за минутой, час за часом, играми тела, играми с предметами, социальными, трансформационными, импровизационными играми.
Aunque sigue sin haber leyes establecidas en cuanto al control de los intereses comerciales sobre los tejidos corporales, estamos comenzando a presenciar que los principios de consentimiento y no-mercantilización, que se desarrollaron para regular la donación de órganos, se están extendiendo a esta área. Несмотря на то, что законодательство, регулирующее коммерческое использование тканей человеческого тела, остается неоформленным, в этой области все чаще начинают применяться разработаные в сфере донорского пожертвования органов принципы добровольности и бескорыстности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !