Exemples d'utilisation de "correctas" en espagnol avec la traduction "правильный"
Ahora, la clave es establecer las prioridades correctas.
Главное сейчас правильно расставить наши приоритеты.
Estas explicaciones son sin duda correctas, por lo menos en parte.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично.
Así pues, las leyes correctas de la física están maravillosamente balanceadas.
Итак, правильные законы физики изящно сбалансированы.
Querer hacer lo correcto en la manera correcta por las razones correctas.
Желание делать правильные вещи, правильным образом, ради правильных целей.
Algunas personas -e incluso algunos políticos- están sacando las conclusiones correctas de esto.
Некоторые люди - и даже некоторые политики - делают из этого правильные выводы.
Pero las decisiones correctas se pueden empezar a tomar e implementar ahora mismo.
Но делать правильные решения и воплощать их в жизнь надо сейчас.
Pero, ¿fueron las decisiones de política económica que tomó Yeltsin las correctas para Rusia?
Однако были предприняты правильные экономические меры?
Si realmente queremos resolver los desafíos más urgentes del planeta, entonces debemos fijar las prioridades correctas.
Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
El mercado no hace que los científicos, los comunicadores, los pensadores, los gobiernos hagan las cosas correctas.
То есть, рынок не стимулирует ученых, масс-медиа, мыслителей, правительства делать правильные вещи.
Y la premisa de este libro es que, bajo las condiciones correctas, los grupos pueden ser sumamente inteligentes.
Основной идеей "Мудрости толпы" является то, что при правильных условиях, группы могут быть очень умными.
Sin embargo, en cada caso, las políticas correctas a largo plazo casi con certeza apuntan en sentido contrario.
Тем не менее, в каждом случае правильная долговременная политика почти наверняка указывает в противоположном направлении.
Si uno tiene las expectativas correctas y las maneja bien creemos que va a ser una experiencia bastante gratificante.
Однако, если у вас правильные ожидания и вы умеете с ними работать, мы считаем, что этот опыт принесет вам удовлетворение.
Sin embargo, el hecho de que éstas sean universales y parte de la naturaleza humana no significa que sean correctas.
Но тот факт, что наши моральные интуиции являются универсальными, и они - часть нашей человеческой природы, не означает, что они правильны.
Con las políticas correctas y un marco global, podemos generar crecimiento económico y encaminarlo hacia un bajo nivel de carbono.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
Dadas las señales bioquímicas correctas, estas células se pueden dividir y transformarse en distintos tipos de células según las necesidades.
Учитывая правильные биохимические сигналы, эти клетки могут делиться и трансформировать сами себя в один из различных типов клеток, в зависимости от того, где и когда возникла необходимость.
Por ello, los precios que generen los mercados financieros tienen tanta probabilidad de enviar las señales equivocadas como las correctas.
Таким образом, цены, которые генерирую финансовые рынки, могут также посылать неверные сигналы, как и правильные.
Y los dos pedazos están unidos por algo que sólo se puede cortar si uno tiene las tijeras moleculares correctas.
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть "вырезан", если подобраны правильные "молекулярные ножницы" -
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité