Exemples d'utilisation de "corregir" en espagnol
Traductions:
tous116
исправлять51
скорректировать8
корректировать3
подкорректировать3
корректироваться1
откорректировать1
подправлять1
autres traductions48
Es el desarrollo de una prótesis para corregir la ceguera.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты.
Quiero decir, esto funciona mientras sea para corregir a otros.
Я имею в виду, что это работает с компетентным посредником.
Para corregir esto se necesitarían miles de millones de libras esterlinas.
Финансирование, необходимое для решения этой проблемы, будет равно триллионам фунтов.
Hay que corregir las distorsiones y encontrar los puntos de contacto.
Необходимо состыковывать группы кадров, находить опорные точки.
De algún modo tenemos que auto-comprendernos para corregir nuestros defectos.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
Para corregir eso habría que recortar el gasto educativo a la mitad.
Для того, чтобы справиться с этим, мы должны были бы сократить расходы на образование вдвое.
Corregir el sistema financiero es necesario, pero no suficiente, para la recuperación.
Укрепление финансовой системы необходимо, но его не достаточно для восстановления.
Y sin embargo, es poco lo que se ha hecho para corregir el asunto.
Тем не менее, в этом направлении было сделано немного.
Creen que se puede utilizar la amenaza de detención para obligar a Bashir a corregir su conducta.
Они верят, что угроза ареста может использоваться для того, чтобы заставить Башира вести себя лучше.
que eso era algo que era posible hacer, que este tipo de cortar y corregir era lo correcto.
что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо.
no se puede corregir una guerra que está mal ampliándola -esa es la lección de Vietnam, Laos y Camboya.
несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи.
Por el contrario, los líderes occidentales deben centrarse en corregir sus presupuestos públicos para rescatar todo lo que se pueda.
Однако вместо этого западные лидеры должны сосредоточиться на латании дыр в своих государственных бюджетах, для того чтобы спасти то, что еще можно спасти.
La organización que figura en tercer lugar es Interplast que se concentra más en corregir deformaciones como el paladar hendido.
Третьей оказалась организация Interplast, имеющая более узкую специализацию по корректировке физических деформаций, таких как расщепление нёба.
Con la inminente amenaza de una recesión global, las medidas de austeridad no son la manera de corregir los desequilibrios globales.
В условиях надвигающегося спада мировой экономики, этих строгих мер недостаточно для решения проблемы мирового дисбаланса.
La creación de un mercado de bonos estatales de la zona del euro aportaría beneficios inmediatos, además de corregir una deficiencia estructural.
Создание правительственного рынка облигаций в зоне евро принесет немедленную пользу в дополнение к устранению структурного дефицита.
Para las economías emergentes, lo mejor sería corregir los incentivos al arbitraje de tasas de interés en la fuente de los capitales.
Для развивающихся рынков лучший способ - корректировка стимулирования для арбитража по процентным ставкам там, где находится источник потоков капитала.
Desde las elecciones ha habido un intento de corregir el problema, con las cuotas y gravámenes más altos para los trabajadores extranjeros.
После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité