Exemples d'utilisation de "corrupta" en espagnol

<>
corrupta e ineficiente tal vez, pero, aun así, llena de vitalidad. возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
Por desgracia, esa clase de reacción ante los hombres de negocios corruptos pone en marcha un círculo vicioso: К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу:
Todos son síntomas de la corrupta política turca. Все это - симптомы извращенной политики Турции.
su dócil poder judicial, sus cárceles brutales y su policía corrupta. его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию.
Una encuesta peruana reveló que el poder judicial era la institución más corrupta. Опрос в Перу показал, что правосудие является самым корумпированным учреждением.
Hasta comienzos del siglo XIX, por ejemplo, la política británica era extraordinariamente corrupta. Например, до начала девятнадцатого века британские политики были очень сильно коррумпированы.
Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
Prefirió enfrentarse con una institución corrupta a la vez, a medida que consolidaba su poder. Он предпочитал противостоять коррумпированным институтам власти поочередно, по мере того как крепла его власть.
El problema es la política corrupta y la pérdida de moral cívica de los Estados Unidos. Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
"¿Cómo pueden las instituciones democráticas funcionar de manera adecuada cuando la política es cada vez más corrupta?" "Как демократические учреждения могут работать должным образом", - спросил он, - "когда политика становится все более преступной?"
El público no estaba al tanto de los excesos, o consideraba a la elite gobernante corrupta por definición. Общественность или не знала о таких бесчинствах, или считала правящую элиту корумпированной по определению.
Además, suele ser la menos corrupta de las instituciones en las regiones en que la corrupción es un problema. К тому же, она обычно наименее коррумпирована из всех институтов (в регионах, где существует подобная проблема).
La duplicidad que rodea la comercialización de los medicamentos antidepresivos subraya lo corrupta que ha llegado a estar la profesión. Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники.
Y Nigeria, con el sector petrolífero, tenía la reputación de ser corrupta y de no manejar bien sus propias finanzas públicas. И Нигерия со своим нефтяным сектором имеет репутацию коррумпированной страны, которая не может управлять своими финансами.
Puede optar por guiar a Oriente Medio hacia una democracia sana y multiconfesional o volver a caer en la corrupta política local bajo tutela extranjera. Страна может повести за собой весь Ближний Восток по пути построения живой многопредставительной демократии или вернуться к местной коррумпированной политике под иностранной опекой.
La popularidad de Barghouti también se basa en su rechazo desde el comienzo a aceptar cargo alguno en la corrupta AP de Arafat y sus instituciones. Популярность Баргхути обусловлена также его отказом занять какой-либо пост в коррумпированной ПА Арафата и ее учреждениях.
la gente de los países en desarrollo piensa que gatilla una conducta consumista obsesionada consigo misma, al ritmo de una privatización corrupta y la destrucción del medio ambiente. люди в развивающихся странах думают, что она несет с собой навязчивую потребительскую этику вместе с коррумпированной приватизацией и экологическим разрушением.
La idea es construir una ciudad nueva dentro de la ciudad corrupta y mostrar que refleja a la mayoría de la sociedad y no a un grupo marginal y destructor. Идея состоит в том, чтобы построить новый город внутри коррумпированного города и показать, что это, а не крайне деструктивное поведение, свойственно большинству общества,
Tampoco ha podido llevar la paz al delta del Níger, rico en petróleo, cuya población empobrecida está resentida por la explotación de los recursos de su territorio para el enriquecimiento de una élite corrupta. Совсем недавние жестокие столкновения в Дагосе между народностями хаусас и йорубас стоили сотен человеческих жизней.
Sin embargo, a pesar de las quejas, los residentes de las ciudades de la India -como los de otras partes- no quieren sacrificar los enormes réditos de las últimas décadas a manos de una gobernancia ineficaz o corrupta. Однако, несмотря на ропот, жители городов Индии, как и в других местах, не хотят жертвовать огромными выгодами нескольких последних десятилетий из-за коррумпированного или неэффективного управления.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !