Exemples d'utilisation de "cosido" en espagnol
Traductions:
tous51
соединять20
нашивать15
шить5
сшить4
пришивать3
прошивать1
зашивать1
autres traductions2
Si ven ese naranjo, en realidad está creciendo en un neumático, que está volteado de adentro hacia afuera y cosido.
Здесь вы видите апельсиновое дерево, растущее в шине, которую вывернули наизнанку и прошили.
Porque la gente solía coser y necesitaban almohadillas.
Потому что люди шьют, и им нужна подушечка для иголок.
Pero el gobierno estadounidense sería negligente si dejara las cosas tal como están.
Но правительство Соединенных Штатов будет беспечно и оставит все как есть.
Y todas estas cosas parecen entrar en contradicción con nuestra creencia en el Corán.
И все это как будто противоречит нашей вере в Коран.
Bueno, obviamente, porque fue forzada, porque no tenía opciones, etcétera, etcétera, y si solo pudiéramos enseñarle a coser y conseguirle un buen trabajo en una fábrica, todo estaría bien.
Ну, конечно, потому что её заставляют, потому что у неё нет другого выхода, и проч., и проч., и если мы только научим её шить, и дадим ей приличную работу на фабрике, и всё будет хорошо.
Y luego se la puede cortar y coser como de costumbre o se puede usar el material húmedo para modelarlo en forma tridimensional.
Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели.
Se pueden coser toda suerte de teoremas matemáticos en estas superficies.
И можно пришить всякие разные математические теоремы на эту поверхность.
Tienes que mantener 5000 cosas en tu cerebro - estos conceptos - ajustarlos todos a la vez.
Вам нужно держать в голове 5,000 идей - эти концепции, - соединяя их все вместе.
Así que nuestro cuento termina en el principio - el principio de todas las cosas, el Big Bang.
Итак, конец нашей истории - в начале, в начале всего сущего - в Большом Взрыве.
Pero lo que esto te permite hacer es darte toda esa tracción tan importante, y contra-tracción, para poder diseccionar, para poder coser, para poder hacer todo lo que necesitas hacer, todas las tareas quirúrgicas.
Но что это позволяет делать - оно даёт ту бесконечно важную тягу, и противотягу, при которой можно резать и шить, можно делать всё, что необходимо, все хирургические процедуры.
Creo que podemos usar nuestra tecnología para digitalizar cosas - ponerlas en la red para después descargarlas, imprimirlas y encuadernarlas, y terminar así de nuevo con un libro y entonces diremos, bien.
И я думаю, что мы можем использовать наши технологии и оцифровать книги, разместить их в интернете и потом скачивать, распечатать их и сшить и это будет выглядеть снова как книги.
Yo cosí el postulado de las paralelas euclidianas en su superficie.
Я пришила Евклидовы постулаты параллельности на поверхности.
Es como si México y Canadá fueran vecinos hostiles de Estados Unidos, cosa que no son.
Это как если бы Мексика и Канада были враждебными соседями Соединенных Штатов, которыми они не являются.
Porque los temes son replicadores egoístas y no les importamos nosotros, ni el planeta, ni ninguna otra cosa.
Потому что Т-мемы - эгоистичные репликаторы и они не заботятся ни о нас, ни о нашей планете, и вообще ни о чем.
Usa la escala para lograr efectos cada vez más espectaculares, ya sea en el techo de un templo de Singapur, o en su cada vez más ambicioso trabajo de instalación, aquí con 192 máquinas de coser en funcionamiento, fabricando las banderas de los miembros de Naciones Unidas.
Он использует размер для более зрелищного эффекта, будь то крыша храма в Сингапуре, или невероятно амбициозная инсталляция, как здесь, где он разместил 192 швейных машины, шьющие флаги всех стран-членов ООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité