Exemples d'utilisation de "créditos" en espagnol
Los campesinos piden créditos a prestamistas privados usureros.
Фермеры занимают деньги у ростовщических частных кредиторов.
Además, sufrirían pérdidas en sus créditos e inversiones denominados en euros.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Bajo estas circunstancias sería un error seguir aumentando los costos de los créditos.
В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования.
Durante los últimos años, los Estados Unidos solicitaron a todo el mundo créditos enormes.
На протяжении последних лет Соединенные Штаты одалживали гигантские суммы денег у остального мира.
Los créditos recientes del Banco Mundial también están condicionados en parte a la "disciplina fiscal".
В свою очередь, одним из условий недавних ссуд Всемирного банка также была "финансовая дисциплина".
Optaron por ignorar las pérdidas que tendrán por los créditos que venzan después de ese año.
Они предпочли проигнорировать какие бы то ни были потери, понесенные банками от займов, срок платежей по которым наступит после 2010 года.
Después de la invasión, nadie esperaba que Irak recibiera créditos, ya no se diga subvenciones abiertas.
После вторжения никто не ожидал, что Ирак сможет получить займы, не говоря уже о грантах.
Actualmente, la distribución de poder al interior del FMI sigue la lógica de su papel de otorgar créditos.
В настоящее время распределение власти в МВФ следует логике его роли как кредитора.
China redujo sus barreras comerciales y ofreció créditos blandos e inversiones para ayudar a sus vecinos del sur.
Китай уменьшил торговые барьеры и предложил льготные ссуды и инвестиции для помощи своим южным соседям.
Ahora tiene que publicar toda su teoría de inmediato, antes de que alguien más se lleve los créditos.
Теперь Вам нужно немедленно издать всю Вашу теорию, прежде чем кто-то другой получит все почести.
Las cooperativas, uniones de créditos y nuevas formas de microfinanciamiento podrían constituir redes que garantizaran una mayor accesibilidad.
Кооперативы, кредитные союзы и новые формы микро-финансирования могут образовать сети, обеспечивающие более высокую доступность.
La regulación bancaria al igual que la oferta de créditos, antes se basaba en un criterio independiente y descentralizado.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
Una reticencia a prestar y créditos costosos en monedas extranjeras son una carga real para los balances del este.
Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте - настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран.
Los jóvenes graduados universitarios con decenas de miles de dólares de deuda en créditos educativos no podían encontrar ningún empleo.
Молодые люди, закончившие колледж с долгами за обучение в десять тысяч долларов, вообще не могут найти работу.
En el pasado, los bancos mantenían los créditos y las hipotecas en sus libros, y así conservaban el riesgo crediticio.
В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске.
El interrogante fundamental hoy es quién monitorea los créditos opacos, ya sean de alto riesgo o de cualquier otro tipo.
Фундаментальный вопрос сегодня заключается в том, кто контролирует непрозрачные займы, как субстандартные, так и другие.
Además, las agencias calificadoras de los créditos tenían serios conflictos de interés, porque recibían comisiones de los administradores de esos instrumentos.
Более того, агентства кредитных рейтингов серьезно злоупотребляли своим служебным положением, потому что они получили доход от менеджеров этих инструментов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité