Exemples d'utilisation de "creó" en espagnol avec la traduction "создавать"

<>
Si no, ¿qué creó el universo? Если нет, то как была создана вселенная?
¿Que especie animal creó esta civilización? Какие виды животных создали эту цивилизацию?
Dios creó al hombre a su imagen. Бог создал человека по своему подобию.
El juez Russell creó el Tribunal de Veteranos. Судья Рассел создал суд ветеранов.
Escuchemos esta canción que Coca creó para el evento: Давайте послушаем эту песню, которую "Кока" создала для нее:
Al principio Dios creó el cielo y la tierra. В начале Бог создал небо и землю.
Cuidadosamente mezcló el coctel de DNA que te creó." Он аккуратно смешал коктейль ДНК, который создал вас".
En el principio creó Dios los cielos y la tierra. В начале Бог создал небо и землю.
Su nombre es Madhav Chavan, y creó algo llamado Pratham. Его зовут Мадав Чаван и он создал организацию, которую назвал Пратам.
En el principio Dios creó los cielos y la tierra. В начале Бог создал небо и землю.
Y allí el creó la política de la Región Uno. А потом создал отличное правило Регион Один.
También creó 80 santos, comparado con un total anterior de 165. Кроме того, он создал 80 святых, по сравнению со всего 165 созданными ранее.
Paradójicamente, fue Dios quien creó el infierno para guardar el mal. Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло.
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Hace cuatro décadas, el Departamento de Defensa de Estados Unidos creó Internet; Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет;
Ella básicamente creó los bailes en [el musical] "Oklahoma," transformando el teatro estadounidense. Она создала хореографию в музыкальном шоу "Оклахома", тем самым трансформировав американский театр.
Todo esto ayudó a consolidar el presupuesto pero creó un clima de oposición. Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат.
Para evitar esta posibilidad, la UE creó el Pacto de Estabilidad y Crecimiento: Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте:
¿Y si quieren ver cómo Van Gogh en realidad creó esta obra maestra? И что будет, если вам захочется понять, как ван Гог создавал свои шедевры?
La comunidad creó un plan de transporte alternativo que permite la eliminación de la autopista. Силами общественности был создан новый транспортный план, позволяющий убрать автостраду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !