Exemples d'utilisation de "criados" en espagnol avec la traduction "выращивать"
Traductions:
tous129
выращивать33
вырастать27
воспитывать24
растить12
воспитанный8
рожать5
расти5
выращиваться4
кормить3
разводить3
создавать3
слуга1
накормить1
Además, cerca de 3 000 polluelos de pingüinos fueron rescatados y criados a mano.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми.
Y seguro no querrán comer peces criados allí, porque sería como la ruleta rusa gastronómica.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
Cuando se sacrifica a los cerdos criados intensivamente como una medida de control, pierden aún menos.
Когда промышленно выращиваемых свиней забивают в качестве меры по контролю над заболеванием, то эти свиньи теряют еще меньше.
Cada año rescata y cría polluelos abandonados.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов
Me crié en una cabaña con padres hippies.
Мои родители, оба хиппи, вырастили меня в простом бревенчатом домике.
Eso está mal, para mí, si uno quiere criar emprendedores.
Это не правильно, по-моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
Pero ya entonces las reses estaban siendo criadas de manera antinatural.
Но уже к тому времени скот выращивали неестественным путем.
"lo vas a lograr, vas a criar a un bebé sano".
"У вас всё будет хорошо, и вы вырастите здорового ребенка ".
Que también criaban vacas en lo que eran esencialmente llanuras húmedas.
Они выращивали крупный рогатый скот на земле, которая, фактически, была болотом.
Aún mejor, fue criado supuestamente con los estandares más altos de sustentabilidad.
Что ещё лучше, это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась высоких экологических стандартов.
Evolucionamos de seres que tuvieron que esforzarse mucho para alimentarse, encontrar un compañero y criar hijos.
Мы произошли от существ, которым приходилось тяжело поработать, чтобы добыть себе пищу, найти пару и вырастить детей.
Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Y locávoro, para aquellos de vosotros que no lo sepáis, es alguien que sólo consume comida criada de manera local.
Для тех, кто не знает, локальноед - это тот, кто ест только локально выращенную пищу.
Así que por ejemplo puedo criar un animal en un ambiente en el que hay un sonido tonto sin significado.
Так, например, я могу вырастить животное в среде, где звучит бесмысленный скрытый звук.
Puedo criar al animal en algo que sea hipotéticamente valioso, como los sonidos que estimulan los sonidos del idioma nativo de un niño.
Я могу вырастить животное под теоретически важные звуки, например, звуки, которые симулируют звуки языка ребенка.
Ellas son, de forma desproporcionada, las que cultivan la tierra, transportan el agua, crían y educan a los hijos y cuidan de los enfermos.
Несоразмерно они возделывают землю, приносят воду, выращивают и дают образование детям, а также ухаживают за больными.
Ese funcionamiento ya es propio del kirchnerismo, dividido entre una elite nacida y criada en la Patagonia, luego algunos pocos allegados, y finalmente el resto.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité