Exemples d'utilisation de "cualquier otro" en espagnol
Podría terminar viéndose como Humpty Dumpty o cualquier otro.
Может получиться Шалтай-Болтай или ещё кто-нибудь.
Sudamos estupendamente, mejor que cualquier otro animal en la tierra.
Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле.
Repudio enérgicamente toda acción terrorista, de Hamás o cualquier otro grupo.
Я питаю отвращение к любому виду террористического акта, со стороны Хамас или кого бы то ни было еще.
Pero los hospitales la están adquiriendo más rápido que cualquier otro modelo.
Но больницы покупают эту модель быстрее, чем какую-либо другую.
Tan bien como con cualquier otro método informático de enseñanza de idiomas.
Практически так же хорошо, как с помощью ведущих компьютерных программ.
Un monomotor de dos puestos que funciona como cualquier otro avión pequeño.
Это двухместный одномоторный самолёт, который устроен так же, как и другие небольшие самолёты.
Algunos pueden argumentar que provocaron más insurgencia en Iraq que cualquier otro acto.
Кто-то даже утверждает, что эти фотографии больше способствовали разжиганию волнений в Ираке, чем что-либо еще.
Podemos ver mucho más detalle en nuestra galaxia que en cualquier otro lugar.
Так что в нашей галактике мы сможем разглядеть гораздо больше деталей, чем где-либо ещё.
Viniendo de cualquier otro, la propuesta de Blair de reformular la PAC podría parecer razonable;
Если бы предложение Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным;
También, en términos geográficos, el carbón está distribuido mucho más extensamente que cualquier otro combustible fósil.
В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Así, pues, los chinos pueden "nuclearizar" una crisis con los EE.UU. o cualquier otro país.
Таким образом, китайцы смогут легко сделать "ядерным" кризис с Соединенными Штатами или кем-либо еще.
Bueno, la buena noticia es que se recuperó y muy rápido, más rápido que cualquier otro coral.
Хорошие новости - они выжили и быстро восстанавливаются, быстрее, чем какой-либо другой риф.
Conocemos más de los peces que de cualquier otro grupo del océano, quitando a los mamíferos marinos.
О рыбе, и ещё о морских млекопитающих, мы знаем намного больше, чем обо всех других обитателях океана.
Y esto es lo más complicado del mundo exterior, más que cualquier otro aspecto de la matemática.
И это та часть, где мы чаще всего ошибаемся в реальном мире, среди всех, которые относятся к математике.
Sin embargo, Alemania perderá más que cualquier otro país con un alejamiento de la globalización de índole proteccionista.
Однако Германия может потерять больше, чем другие страны в случае отступления от глобализации в сторону протекционизма.
La relación de Arabia Saudí con el Yemen es diferente de la que mantiene con cualquier otro país árabe.
Отношения Саудовской Аравии с Йеменом не похожи на отношения ни с одной другой Арабской страной.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité