Exemples d'utilisation de "cubiertos" en espagnol
Traductions:
tous216
покрывать130
покрытый13
закрывать11
скрывать10
покрываться6
проходить4
накрывать4
оплачивать4
прикрывать3
прикрываться2
утопать1
испещрять1
застилать1
пролетать1
находить1
выстилать1
лежать1
укрывать1
доходить1
крыть1
заметать1
autres traductions18
Cuando los techos estaban cubiertos, una mujer dijo en broma:
Когда крыши были заклеены, одна женщина сказала в шутку:
La mayoría de los corales están muertos, cubiertos por algas.
Большинство кораллов мертвы, заглушены водорослями.
Esa sala tenía más de 4 000 pingüinos cubiertos de petróleo.
где находилось более чем 4000 облитых нефтью пингвинов.
Entonces, ¿sería humanamente posible salvar a tantos pingüinos cubiertos de petróleo?
В человеческих ли силах спасти столько птиц?
Hemos averiguado que trabajan mejor si están sumergidos y cubiertos de hojas.
Мы обнаружили, что они работают продуктивнее, если закопать их в листья.
Así que lo que vemos ahora es muy pocos pingüinos cubiertos de petróleo.
И теперь мы видим, что уже очень мало пингвинов испачканы нефтью.
Además, todos los niños están bien cubiertos por sistemas de atención de salud eficaces.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения.
Tenemos miles de pingüinos cubiertos de petróleo y miles de voluntarios entusiastas pero completamente inexpertos.
У нас тысячи облитых нефтью птиц и тысячи готовых помочь, но совершенно неопытных добровольцев.
Además, creo que todos los animales cubiertos de petróleo merecen una segunda oportunidad de vida.
Кроме того, я верю что каждое облитое нефтью животное заслуживает ещё один шанс на жизнь.
En lo político, mantiene un nivel alto de protección para aquellos trabajadores que ya están cubiertos.
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников.
Aproximadamente el 85% de los norteamericanos hoy están cubiertos por alguna forma de seguro de salud.
Около 85% всех американцев имеют ту или иную форму медицинской страховки.
"¿Cómo se sintió cuando entró en el edificio por primera vez y vio tantos pingüinos cubiertos de petróleo?"
"Что Вы почувствовали, когда Вы впервые вошли в это здание и увидели так много облитых нефтью пингвинов?"
Todos los derechos individuales tradicionales ya están cubiertos en la Declaración de Derechos Humanos, que seguirán siendo aplicados por la corte en Estrasburgo.
Все традиционные права человека уже предусмотрены Декларацией по правам человека, которая будет и дальше приводиться в исполнение судом в Страсбурге.
Después de medio millón de horas de un trabajo voluntario agotador, más del 90% de los pingüinos cubiertos de petróleo regresaron con éxito a la vida silvestre.
Спустя пол-миллиона часов изнурительного труда добровольцев, более чем 90 процентов этих облитых нефтью пингвинов были успешно возвращены в дикую природу.
Los genetistas luego realizaron impresiones genéticas de los porotos amarillos, y llegaron a la conclusión de que el poroto Enola de Proctor era idéntico a los porotos mexicanos cubiertos por el Acuerdo Fiduciario.
Затем генетики повели геномную дактилоскопию желтой фасоли и установили, что фасоль Проктора "Энола" была идентична мексиканской фасоли, которая попадала под действие Доверительного соглашения.
Por ejemplo, los tenedores de bonos fueron cubiertos completamente por los rescates de AIG, Bank of America, Citigroup y Fannie Mae, mientras los accionistas de estas firmas tuvieron que cargar con grandes pérdidas.
К примеру, держатели облигаций были целиком включены в помощь банкам AIG, Bank of America, Citigroup и Fannie Mae, а вот акционерам данных фирм пришлось терпеть убытки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité