Exemplos de uso de "cubrimos" em espanhol

<>
Cubrimos el interior con estas células de recubrimiento de la vejiga. Внутреннюю часть мы покрываем выстилающими клетками мочевого пузыря.
Por esa razón cubrimos el LED con una tapa de fósforo. И поэтому, мы накрываем светодиодную лампу фосфорным колпаком.
En Kibera cada año cubrimos más techos. В Кибере мы каждый год застилаем крыши.
Cubrimos cientos de kilómetros y volamos a unos 720 km por hora. Мы преодолеем сотни километров, пролетев со скорость около 700 км/ч.
Luego cultivamos las células fuera del cuerpo, tomamos la matriz, cubrimos la malla con células, las propias células del paciente, dos tipos distintos de células. Потом мы вырастили клетки вне тела, взяли основу, покрыли основу клетками, - собственными клетками пациента двух типов.
La habitación está cubierta de polvo. Комната покрыта пылью.
Las nubes cubrieron el sol. Тучи закрыли солнце.
Los atacantes no se cubrieron los rostros ni utilizaron chalecos explosivos para suicidarse. Нападавшие не скрывали своих лиц и не взрывали себя с помощью поясов смертников.
La observación de verdad clave que hizo es que un ala de vuelo libre puede cubrir más cielo y generar más poder por unidad de tiempo que una turbina de alas fijas. Важнейшее сделанное им открытие - крыло быстрее проходит, в свободном полете, сквозь воздух и генерирует больше энергии в единицу времени, чем двигатель с прикреплённым крылом.
Los apartamentos cubren el aparcamiento. Квартиры фактически накрывают автостоянку.
Dice una nueva mentira para cubrir las anteriores. Говорит новую ложь, чтобы прикрыть старую.
Los Estados de la UE controlan la tercera parte de los Equipos de Reconstrucción Provincial (PRT, por sus siglas en inglés) y junto con la Comisión Europea, han cubierto la tercera parte de los gastos de la reconstrucción del país posterior a 2001. Страны ЕС командуют третью всех Провинциальных групп по реконструкции (ПГР) и совместно с Еврокомиссией оплатили треть расходов на реконструкцию страны после 2001 года.
La solución, como se dice, puede ser mucho más difícil para la sociedad dominante que, digamos, un cheque de 50 dólares o ir con la iglesia a pintar algunas casas cubiertas de graffiti, o una familia suburbana donando una caja de ropa que ni siquiera ya quieren. Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
Entonces nos preguntamos, ¿podemos encontrar cosas innovadoras para cubrir estos huecos? Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
Cubriré el fondo con las páginas de un viejo cuaderno. Выстелю поддон старыми страницами записной книги.
Tumbada de espaldas sobre el agua, miraba la artística cúpula en lo alto, nadaba hacia los angelotes de mármol, que la esperaban en el borde de la piscina y se asombraba ante la piscina cubierta modernista restaurada meticulosamente. Лежа на спине в воде, она смотрела вверх на со вкусом оформленные купола, плыла к мраморным херувимам, ожидающим ее у края бассейна и любовалась тщательно восстановленными плавательными бассейнами в стиле ар-нуво.
"Existen versiones demostradas de que algunos incendios fueron provocados premeditadamente para cubrir la falta", comenta un exmilitar. "Есть доказанные версии, что часть поджогов были сделаны специально - чтобы укрыть недостачу", - говорит бывший военный.
Estos canales hoy arrojan pérdidas gigantescas que tienen que ser cubiertas por las casas matrices de los bancos -que, en algunos casos, están siendo arrastradas al borde de la bancarrota-. Эти каналы сегодня демонстрируют гигантские потери, которые должны быть покрыты родительскими банками, некоторые из которых доходят до грани банкротства.
Las carretas cubiertas no eran baratas. Крытые фургоны были недешевы.
Algún Robin Hood probablemente cometió actos violentos contra los ricos y, para cubrir sus rastros, dio a los pobres parte del botín. Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.