Exemples d'utilisation de "día de hoy" en espagnol
Al día de hoy, solo hemos explorado el 3 por ciento de los océanos.
А на сегодняшний день, мы исследовали только 3 процента того, что в океанах.
Estos episodios siguen en el centro de la política de Europa del Este hasta el día de hoy.
Эти события остаются в центре восточноевропейской политики до сегодняшнего дня.
Eso cambió muy dramaticamente mi vida, y al día de hoy, tengo casi a 1.000 bebés en mis dos centros.
Это событие сильнейшим образом изменило мою жизнь, и на сегодняшний день в двух моих питомниках содержится почти тысяча детенышей орангутангов.
Sin embargo, para los chinos la Revolución Cultural fue en si misma una traición que se prolonga hasta el día de hoy.
Однако для китайцев Культурная революция была сама по себе предательством, продолжающимся до сегодняшнего дня.
En el día de hoy, los científicos, los tecnólogos, los empresarios, los ingenieros no tienen ninguna responsabilidad personal para las consecuencias de sus acciones.
На сегодняшний день ученые, технологи, бизнесмены, инженеры не несут личную ответственность за последствия своих действий.
Nuestra experiencia al día de hoy, ambas individual y colectivamente, no nos ha preparado para lo que nosotros necesitamos hacer, o quienes vamos a necesitar ser.
Наш опыт на сегодняшний день как индивидуумов и как социума не подготовил нас к тому, что нам нужно будет предпринять, или кем нам нужно будет стать.
Entonces, en términos prácticos, si algo cuesta sobre 1.000 dólares en el día de hoy o sea, eso es lo que nos puede costar el mejor ordenador personal Pienso que lo podríamos tener en el año 2020 por 10 dólares.
Таким образом, в практическом плане, если что-то стоит порядка 1000 долларов на сегодняшний день, скажем, лучший персональный компьютер, который можно купить, то его стоимость в 2020 году, я думаю, может быть 10 долларов.
Semejantes proezas siempre acarrean importantes asimetrías, y pactos políticos que acosan a España hasta el día de hoy, por más que fueran fundamentales durante la transición tras la muerte de Franco, cuando los españoles aún sentían el temor de que resucitaran las hondas divisiones de la guerra civil.
Такие достижения всегда влекут за собой существенные несоответствия и политические пакты, которые, будучи абсолютно необходимыми в переходный период от диктатуры Франко, когда испанцы все еще опасались возврата к резкому расхождению во мнениях, существовавшему во время гражданской войны, осложняют ситуацию в Испании до сегодняшнего дня.
Lo que experimenté cuando niña en esa escuela en Madrid, esta pasando en el mundo literario en el día de hoy.
То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня.
Funciona de manera diferente de como hablamos de comportamiento en medicina el día de hoy.
Это работает абсолютно по-другому, так, как в нашем разговоре о поведении в медицине сегодня.
Y 750 millones de personas en el mundo tienen un coche a día de hoy.
Сегодня 750 миллионов людей владеют машинами.
Lo que más recuerdo son los cientos de fotografías en blanco y negro de prisioneros y víctimas que cubrían cada centímetro de las paredes -un montaje fantasmal de sufrimiento humano que me acosa hasta el día de hoy-.
В основном мне запомнились сотни черно-белых фотографий заключенных и жертв, которые покрывали каждый дюйм на стенах - страшный калейдоскоп человеческих страданий, который не дает мне покоя и сегодня.
Quizás el apoyo político más visible para la agricultura en ausencia esté en Liberia, pequeño país de África occidental donde la guerra civil destruyó la agricultura, haciendo que la población se volviera dependiente de la importación de alimentos hasta el día de hoy.
Возможно, самая очевидная политическая поддержка "дистанционного" сельского хозяйства осуществляется в Либерии, маленькой африканской стране, где гражданская война разрушила сельское хозяйство, сделав населеннее зависимым от импорта продуктов питания даже сегодня.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité